Скрыть
36:1
36:2
36:5
36:6
36:7
36:8
36:9
36:10
36:11
36:13
36:14
36:15
36:16
36:17
36:19
36:20
36:21
36:22
36:23
36:25
36:26
36:27
36:28
36:29
Церковнославянский (рус)
Поми́луй ны́, Влады́ко, Бо́же всѣ́хъ, и воз­зри́,
и наложи́ стра́хъ тво́й на вся́ язы́ки:
воз­дви́гни ру́ку твою́ на язы́ки чу́жды, и да у́зрятъ си́лу твою́.
Я́коже предъ ни́ми освяти́л­ся еси́ въ на́съ, та́кожде предъ на́ми воз­вели́чися на ни́хъ:
и да позна́ютъ тя́, я́коже и мы́ позна́хомъ тя́, я́ко нѣ́сть Бо́га ра́звѣ тебе́, Го́споди.
Обнови́ зна́менiя и измѣни́ чудеса́,
просла́ви ру́ку и мы́шцу десну́ю [твою́], воз­дви́гни я́рость и излі́й гнѣ́въ,
изми́ сопоста́та и сотри́ врага́,
поспѣши́ вре́мя и помяни́ кля́тву, и да повѣ́дятъ вели́чiя твоя́.
Гнѣ́вомъ огня́ пояде́нъ да бу́детъ спаса́яйся, и озлобля́ющiи люді́й тво­и́хъ да обря́щутъ па́губу.
Сокруши́ главы́ князе́й вра́жiихъ, глаго́лющихъ: нѣ́сть ра́звѣ на́съ.
Собери́ вся́ колѣ́на Иа́ковля и наслѣ́д­ст­вуй и́хъ я́коже от­ нача́ла.
Поми́луй лю́ди, Го́споди, нарѣче́н­ныя и́менемъ тво­и́мъ, и Изра́иля, его́же пе́рвенцемъ наре́клъ еси́.
Уще́дри гра́дъ святы́ни тво­ея́, Иерусали́мъ, мѣ́сто поко́ища тво­его́.
Испо́лни Сiо́на взя́ти словеса́ твоя́, и от­ сла́вы тво­ея́ лю́ди твоя́.
Да́ждь свидѣ́тел­ст­во су́щымъ от­ нача́ла тва́ремъ тво­и́мъ и воз­дви́гни проро́че­ст­вiя су́щая о и́мени тво­е́мъ:
да́ждь мзду́ терпя́щымъ тебе́, и проро́цы тво­и́ да увѣ́рят­ся.
Услы́ши, Го́споди, мольбы́ моли́твен­никъ тво­и́хъ, по благослове́нiю Ааро́ню о лю́дехъ тво­и́хъ,
и уразумѣ́ютъ вси́ су́щiи на земли́, я́ко ты́ Госпо́дь еси́, Бо́гъ вѣко́въ.
Вся́ко бра́шно я́стъ чре́во: е́сть же бра́шно бра́шна добрѣ́е.
Горта́нь вкуша́етъ бра́шна от­ ло́ва, та́ко се́рдце разуми́во словеса́ ло́жна.
Се́рдце стропти́во да́стъ печа́ль, и человѣ́къ много­иску́сный воз­да́стъ ему́.
Вся́каго му́жеска по́лу прiи́метъ жена́: е́сть же дще́рь дще́ре лу́чше.
Добро́та же́нска весели́тъ лице́ и надъ все́ жела́нiе человѣ́ческо предуспѣва́етъ:
а́ще е́сть на язы́цѣ ея́ ми́лость и кро́тость, нѣ́сть му́жъ ея́ то́ченъ сыно́мъ человѣ́ческимъ.
Стяжа́вый жену́ начина́етъ имѣ́ти стяжа́нiе, помо́щника по себѣ́ и столпа́ поко́ю.
Идѣ́же нѣ́сть огра́ды, расхище́но бу́детъ имѣ́нiе, и идѣ́же нѣ́сть жены́, воз­до́хнетъ скита́яся:
кто́ бо повѣ́ритъ вооруже́ну разбо́йнику преходя́щу от­ гра́да во гра́дъ?
Та́кожде и человѣ́ку не иму́щу гнѣзда́ и обита́ющу, идѣ́же обвечеря́етъ.
Синодальный
Помилуй нас, Владыко, Боже всех, и призри,
и наведи на все народы страх Твой.
Воздвигни руку Твою на чужие народы, и да позна́ют они могущество Твое.
Как пред ними Ты явил святость Твою в нас, так пред нами яви величие Твое в них, –
и да познают они Тебя, как мы познали, что нет Бога, кроме Тебя, Господи.
Возобнови знамения и сотвори новые чудеса;
прославь руку и правую мышцу Твою; воздвигни ярость и пролей гнев;
истреби противника и уничтожь врага;
ускори время и вспомни клятву, и да возвестят о великих делах Твоих.
Яростью огня да будет истреблен убегающий от меча, и угнетающие народ Твой да найдут погибель.
Сокруши головы начальников вражеских, которые говорят: «никого нет, кроме нас!»
Собери все колена Иакова и соделай их наследием Твоим, как было сначала.
Помилуй, Господи, народ, названный по имени Твоему, и Израиля, которого Ты нарек первенцем.
Умилосердись над городом святыни Твоей, над Иерусалимом, местом покоя Твоего.
Наполни Сион хвалою обетований Твоих, и Твоею славою – народ Твой.
Даруй свидетельство тем, которые от начала были достоянием Твоим, и воздвигни пророчества от имени Твоего.
Даруй награду надеющимся на Тебя, и да веруют пророкам Твоим.
Услышь, Господи, молитву рабов Твоих, по благословению Аарона, о народе Твоем, –
и познают все живущие на земле, что Ты – Господь, Бог веков.
Желудок принимает в себя всякую пищу, но пища пищи лучше:
гортань отличает пищу из дичи, так разумное сердце – слова ложные.
Лукавое сердце причинит печаль, но человек многоопытный воздаст ему.
Женщина примет всякого мужа, но девица девицы лучше:
красота жены веселит лице и всего вожделеннее для мужа;
если есть на языке ее приветливость и кротость, то муж ее выходит из ряда сынов человеческих.
Приобретающий жену полагает начало стяжанию, приобретает соответственно ему помощника, опору спокойствия его.
Где нет ограды, там расхитится имение; а у кого нет жены, тот будет вздыхать скитаясь:
ибо кто поверит вооруженному разбойнику, скитающемуся из города в город?
Так и человеку, не имеющему оседлости и останавливающемуся для ночлега там, где он запоздает.
Греческий
ἐλέησον ἡμᾶς δέσποτα ὁ θεὸς πάν­των
καὶ ἐπι­́βλεψον καὶ ἐπι­́βαλε τὸν φόβον σου ἐπι­̀ πάν­τα τὰ ἔθνη
2ἔπαρον τὴν χεῖρά σου ἐπι­̀ ἔθνη ἀλλότρια καὶ ἰδέτωσαν τὴν δυναστείαν σου
3ὥσπερ ἐνώπιον αὐτῶν ἡγιάσθης ἐν ἡμῖν οὕτως ἐνώπιον ἡμῶν μεγαλυνθείης ἐν αὐτοῖς
4καὶ ἐπι­γνώτωσάν σε καθάπερ καὶ ἡμεῖς ἐπέγνωμεν ὅτι οὐκ ἔστιν θεὸς πλη­̀ν σοῦ κύριε
5ἐγκαίνισον σημεῖα καὶ ἀλλοίωσον θαυμάσια
δόξασον χεῖρα καὶ βραχίονα δεξιόν 6ἔγειρον θυμὸν καὶ ἔκχεον ὀργήν
ἔξαρον ἀν­τίδικον καὶ ἔκτριψον ἐχθρόν
7σπεῦσον καιρὸν καὶ μνήσθητι ὁρκισμοῦ καὶ ἐκδιηγησάσθωσαν τὰ μεγαλεῖά σου
8ἐν ὀργῇ πυρὸς κατα­βρωθήτω ὁ σῳζό­με­νος καὶ οἱ κακοῦν­τες τὸν λαόν σου εὕροισαν ἀπώλειαν
9σύν­τριψον κεφαλὰς ἀρχόν­των ἐχθρῶν λεγόν­των οὐκ ἔστιν πλη­̀ν ἡμῶν
10συν­άγαγε πάσας φυλὰς Ιακωβ καὶ κατα­κληρονόμησον αὐτοὺς καθὼς ἀπ᾿ ἀρχῆς
11ἐλέησον λαόν κύριε κεκλημένον ἐπ᾿ ὀνόματί σου καὶ Ισραηλ ὃν πρωτογόνῳ ὡμοίωσας
12οἰκτίρησον πόλιν ἁγιάσματός σου Ιερουσαλημ τόπον κατα­παύματός σου
13πλῆ­σον Σιων ἀρεταλογίας σου καὶ ἀπο­̀ τῆς δόξης σου τὸν λαόν σου
14δὸς μαρτύριον τοῖς ἐν ἀρχῇ κτίσμασίν σου καὶ ἔγειρον προ­φητείας τὰς ἐπ᾿ ὀνόματί σου
15δὸς μισθὸν τοῖς ὑπο­μέ­νουσίν σε καὶ οἱ προ­φῆταί σου ἐμπιστευθήτωσαν
16εἰσάκουσον κύριε δεήσεως τῶν ἱκετῶν σου κατα­̀ τὴν εὐλογίαν Ααρων περὶ τοῦ λαοῦ σου
17καὶ γνώσον­ται πάν­τες οἱ ἐπι­̀ τῆς γῆς ὅτι κύριος εἶ ὁ θεὸς τῶν αἰώνων
18πᾶν βρῶμα φάγεται κοιλία ἔστιν δὲ βρῶμα βρώμα­τος κάλλιον
19φάρυγξ γεύ­εται βρώματα θήρας οὕτως καρδία συν­ετὴ λόγους ψευδεῖς
20καρδία στρεβλὴ δώσει λύπην καὶ ἄνθρωπος πολύπειρος ἀν­ταποδώσει αὐτῷ
21πάν­τα ἄρρενα ἐπι­δέξε­ται γυνή ἔστιν δὲ θυγάτηρ θυγατρὸς κρείσ­σων
22κάλλος γυναικὸς ἱλαρύνει προ­́σωπον καὶ ὑπὲρ πᾶσαν ἐπι­θυμίαν ἀνθρώπου ὑπεράγει
23εἰ ἔστιν ἐπι­̀ γλώσ­σης αὐτῆς ἔλεος καὶ πραΰτης οὐκ ἔστιν ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καθ᾿ υἱοὺς ἀνθρώπων
24ὁ κτώ­με­νος γυναῖκα ἐνάρχεται κτήσεως βοηθὸν κατ᾿ αὐτὸν καὶ στῦλον ἀναπαύσεως
25οὗ οὐκ ἔστιν φραγμός δια­ρπαγή­σε­ται κτῆμα καὶ οὗ οὐκ ἔστιν γυνή στενάξει πλανώ­με­νος
26τίς γὰρ πιστεύ­σει εὐζώνῳ λῃστῇ ἀφαλλομένῳ ἐκ πόλεως εἰς πόλιν
27οὕτως ἀνθρώπῳ μὴ ἔχον­τι νοσ­σιὰν καὶ κατα­λύον­τι οὗ ἐὰν ὀψίσῃ
Abbi pietà di noi, Signore, Dio dell'universo, e guarda,
infondi il tuo timore su tutte le nazioni.
Alza la tua mano sulle nazioni straniere,

perché vedano la tua potenza.
Come davanti a loro ti sei mostrato santo in mezzo a noi,

così davanti a noi móstrati grande fra di loro.
Ti riconoscano, come anche noi abbiamo riconosciuto

che non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.
Rinnova i segni e ripeti i prodigi,
glorifica la tua mano e il tuo braccio destro.
Risveglia il tuo sdegno e riversa la tua ira,
distruggi l'avversario e abbatti il nemico.
Affretta il tempo e ricòrdati del giuramento,

e si narrino le tue meraviglie.
Sia consumato dall'ira del fuoco chi è sopravvissuto

e cadano in rovina quelli che maltrattano il tuo popolo.
Schiaccia le teste dei capi nemici

che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".
Raduna tutte le tribù di Giacobbe,

rendi loro l'eredità come era al principio.
Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato con il tuo nome,

d'Israele che hai reso simile a un primogenito.
Abbi pietà della tua città santa,

di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
Riempi Sion della celebrazione delle tue imprese

e il tuo popolo della tua gloria.
Rendi testimonianza alle creature che sono tue fin dal principio,

risveglia le profezie fatte nel tuo nome.
Ricompensa coloro che perseverano in te,

i tuoi profeti siano trovati degni di fede.

Ascolta, Signore, la preghiera dei tuoi servi,
secondo la benedizione di Aronne sul tuo popolo,

e riconoscano tutti quelli che abitano sulla terra

che tu sei il Signore, il Dio dei secoli.
Il ventre consuma ogni cibo,

eppure un cibo è preferibile a un altro.
Il palato distingue al gusto la selvaggina,

così un cuore intelligente i discorsi bugiardi.
Un cuore perverso è causa di dolore,

un uomo dalla molta esperienza lo ripaga.
Una donna accetta qualsiasi marito,

ma vi è una giovane che è migliore di un'altra.
La bellezza di una donna allieta il volto

e sorpassa ogni desiderio dell'uomo.
Se sulla sua lingua vi è bontà e dolcezza,

suo marito non è un comune mortale.
Chi si procura una sposa, possiede il primo dei beni,

un aiuto adatto a lui e una colonna d'appoggio.
Dove non esiste siepe, la proprietà viene saccheggiata,

dove non c'è donna, l'uomo geme randagio.
Chi si fida di un agile ladro che corre di città in città?

Così è per l'uomo che non ha un nido

e che si corica là dove lo coglie la notte.


Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки