Скрыть
6:1
6:3
6:4
6:9
6:10
6:11
6:13
6:15
6:16
6:17
6:19
6:20
6:21
6:22
6:23
6:24
6:25
6:26
6:27
6:28
6:29
6:31
6:32
6:33
6:34
Церковнославянский (рус)
И вмѣ́сто дру́га не бу́ди вра́гъ, и́мя бо лука́во сту́дъ и поноше́нiе наслѣ́дитъ: си́це грѣ́шникъ двоязы́ченъ.
Не воз­носи́ себе́ совѣ́томъ души́ тво­ея́, да не расхище́на бу́детъ а́ки юне́цъ душа́ твоя́:
ли́­ст­вiе твое́ поя́си и плоды́ твоя́ погуби́ши и оста́виши себе́ я́ко дре́во су́хо.
Душа́ лука́ва погуби́тъ стяжа́в­шаго ю́ и пора́дованiе враго́мъ сотвори́тъ его́.
Горта́нь сла́докъ умно́житъ дру́ги своя́, и язы́къ доброглаго́ливъ умно́житъ добры́ бесѣ́ды.
Ми́р­ст­ву­ю­щiи съ тобо́ю да бу́дутъ мно́зи, совѣ́тницы же тво­и́ еди́нъ от­ ты́сящъ.
А́ще стя́жеши дру́га, во искуше́нiи стяжи́ его́ и не ско́ро увѣ́рися ему́:
е́сть бо дру́гъ во вре́мя свое́ и не пребу́детъ во вре́мя ско́рби тво­ея́,
и е́сть дру́гъ премѣня́яйся во врага́ и сва́ръ поноше́нiя тво­его́ от­кры́етъ,
и е́сть дру́гъ о́бщникъ трапе́замъ и не пребу́детъ во вре́мя ско́рби тво­ея́:
и во благи́хъ тво­и́хъ бу́детъ я́коже ты́ и на рабы́ твоя́ де́рзнетъ:
а́ще смире́нъ бу́деши, бу́детъ на тя́ и от­ лица́ тво­его́ скры́ет­ся.
От враго́въ тво­и́хъ от­лучи́ся и от­ друго́въ тво­и́хъ внима́й.
Дру́гъ вѣ́ренъ кро́въ крѣ́покъ: обрѣты́й же его́ обрѣ́те сокро́вище.
Дру́гу вѣ́рну нѣ́сть измѣ́ны, и нѣ́сть мѣ́рила добро́тѣ его́.
Дру́гъ вѣ́ренъ врачева́нiе житiю́, и боя́щiися Го́спода обря́щутъ его́.
Боя́йся Го́спода управля́етъ дру́жбу свою́, я́коже бо са́мъ, та́ко и и́скрен­нiй его́.
Ча́до, от­ ю́ности тво­ея́ избери́ наказа́нiе, и да́же до сѣди́нъ обря́щеши прему́дрость.
Я́коже оря́й и сѣ́яй при­­ступи́ къ не́й и жди́ благи́хъ плодо́въ ея́:
въ дѣ́ланiи бо ея́ ма́ло потруди́шися и ско́ро я́сти бу́деши плоды́ ея́.
Ко́ль стро́потна е́сть зѣло́ ненака́зан­нымъ, и не пребу́детъ въ не́й безу́мный:
я́коже ка́мень искуше́нiя крѣ́покъ бу́детъ на не́мъ, и не заме́длитъ от­врещи́ ея́.
Прему́дрость бо по и́мени ея́ е́сть и не мно́гимъ е́сть я́вна.
Слы́ши, ча́до, и прiими́ во́лю мою́, и не от­ве́ржи совѣ́та мо­его́:
и введи́ но́зѣ тво­и́ во око́вы ея́ и въ гри́вну ея́ вы́ю твою́:
подложи́ ра́мо твое́ и носи́ ю́, и не гнуша́йся у́зами ея́:
все́ю душе́ю тво­е́ю при­­ступи́ къ не́й и все́ю си́лою тво­е́ю соблюди́ пути́ ея́.
Изслѣ́ди и взыщи́, и позна́на ти́ бу́детъ, и е́мься за ню́ не оста́ви ея́:
на послѣ́докъ бо обря́щеши поко́й ея́, и обрати́т­ся тебѣ́ на весе́лiе.
И бу́дутъ ти́ пу́та ея́ на поко́й крѣ́пости и гри́вны ея́ на одѣя́нiе сла́вы.
Красота́ бо зла́та е́сть на не́й, и у́зы ея́ изви́тiе иаки́нѳово:
во оде́жду сла́вы облече́шися е́ю, и вѣне́цъ ра́дости воз­ложи́ши на ся́.
А́ще восхо́щеши, ча́до, нака́занъ бу́деши, и а́ще вда́си ду́шу твою́, хи́тръ бу́деши:
а́ще воз­лю́биши слу́шати, прiи́меши, и а́ще при­­клони́ши у́хо твое́, прему́дръ бу́деши.
Во мно́же­ст­вѣ старѣ́йшинъ става́й, и а́ще кто́ прему́дръ, тому́ при­­лѣпи́ся. вся́ку по́вѣсть Боже­с­т­вен­ную восхощи́ слы́шати, и при́тчи ра́зума да не убѣжа́тъ тебе́.
А́ще у́зриши разу́мна, у́тренюй къ нему́, и степе́ни две́рiй его́ да тре́тъ нога́ твоя́.
Размышля́й въ повелѣ́нiихъ Госпо́днихъ и въ за́повѣдехъ его́ по­уча́йся при́сно: то́й утверди́тъ се́рдце твое́, и жела́нiе прему́дрости дано́ ти́ бу́детъ.
Синодальный
И не делайся врагом из друга, ибо худое имя получает в удел стыд и позор; так – и грешник двоязычный.
Не возноси себя в помыслах души твоей, чтобы душа твоя не была растерзана, как вол:
листья твои ты истребишь и плоды твои погубишь, и останешься, как сухое дерево.
Душа лукавая погубит своего обладателя и сделает его посмешищем врагов.
Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь.
Живущих с тобою в мире да будет много, а советником твоим – один из тысячи.
Если хочешь приобрести друга, приобретай его по испытании и не скоро вверяйся ему.
Бывает друг в нужное для него время, и не останется с тобой в день скорби твоей;
и бывает друг, который превращается во врага и откроет ссору к поношению твоему.
Бывает другом участник в трапезе, и не останется с тобою в день скорби твоей.
В имении твоем он будет как ты, и дерзко будет обращаться с домочадцами твоими;
но если ты будешь унижен, он будет против тебя и скроется от лица твоего.
Отдаляйся от врагов твоих и будь осмотрителен с друзьями твоими.
Верный друг – крепкая защита: кто нашел его, нашел сокровище.
Верному другу нет цены, и нет меры доброте его.
Верный друг – врачевство для жизни, и боящиеся Господа найдут его.
Боящийся Господа направляет дружбу свою так, что, каков он сам, таким делается и друг его.
Сын мой! от юности твоей предайся учению, и до седин твоих найдешь мудрость.
Приступай к ней как пашущий и сеющий и ожидай добрых плодов ее:
ибо малое время потрудишься в возделывании ее, и скоро будешь есть плоды ее.
Для невежд она очень сурова, и неразумный не останется с нею:
она будет на нем как тяжелый камень испытания, и он не замедлит сбросить ее.
Премудрость соответствует имени своему, и немногим открывается.
Послушай, сын мой, и прими мнение мое, и не отвергни совета моего.
Наложи на ноги твои путы ее и на шею твою цепь ее.
Подставь ей плечо твое, и носи ее и не тяготись узами ее.
Приблизься к ней всею душею твоею, и всею силою твоею соблюдай пути ее.
Исследуй и ищи, и она будет познана тобою и, сделавшись обладателем ее, не покидай ее;
ибо наконец ты найдешь в ней успокоение, и она обратится в радость тебе.
Путы ее будут тебе крепкою защитою, и цепи ее – славным одеянием;
ибо на ней украшение золотое, и узы ее – гиацинтовые нити.
Как одеждою славы ты облечешься ею, и возложишь ее на себя как венец радости.
Сын мой! если ты пожелаешь ее, то научишься, и если предашься ей душею твоею, то будешь ко всему способен.
Если с любовью будешь слушать ее, то поймешь ее, и если приклонишь ухо твое, то будешь мудр.
Бывай в собрании старцев, и кто мудр, прилепись к тому; люби слушать всякую священную повесть, и притчи разумные да не ускользают от тебя.
Если увидишь разумного, ходи к нему с раннего утра, и пусть нога твоя истирает пороги дверей его.
Размышляй о повелениях Господа и всегда поучайся в заповедях Его: Он укрепит твое сердце, и желание премудрости дастся тебе.
Эстонский
Kindlameelsusest ja enesevalitsusest
Sest seesugune pärib halva nime, häbi ja teotuse - nõndasamuti ka kahekeelne patune.
Hoiatus ohjeldamatuse eest
Ära lase ennast eksitada himust, et see ei rüüstaks su hinge otsekui härg:
sa sööd oma lehed ja hävitad oma viljad ning jätad iseenese kuivanud puuks.
Kõlvatu hing hävitab inimese, kelle sees ta on, ja teeb ta vaenlaste naerualuseks.
Õigest ja valest sõprusest
Sõbralik suu teeb enesele palju sõpru ja hästi kõnelev keel saab palju häid vastuseid.
Olgu küll palju neid, kes sinuga rahus elavad, aga üksainus tuhandeist olgu sulle nõuandjaks!
Kui leiad enesele sõbra, siis pane ta proovile ja ära teda otsekohe usalda!
Sest mõni on küll sõber, niikaua kui temale meeldib, aga ei jää selleks, kui sinul on raske aeg.
Mõni sõber muutub vaenlaseks ja avalikustab riiu sinule teotuseks.
Mõni on sõber lauakaaslasena, aga ei jää selleks, kui sinul on raske aeg:
sinu õnnepõlves sarnaneb ta sinuga ja kohtleb siiralt sinu kodakondseid,
aga kui su käsi halvasti käib, siis on ta sinu vastu ja peidab ennast sinu palge eest.
Vaenlastest hoia eemale ja sõprade ees ole valvel!
Ustav sõber on võimas kaitse, kes leiab selle, leiab varanduse.
Ustav sõber on asendamatu ja miski ei kaalu üles tema väärtust.
Ustav sõber on elu võlurohi, ja kes Issandat kardavad, leiavad niisuguse.
Kes Issandat kardab, peab õiget sõprust, ja missugune ta ise on, niisugune on ka tema ligimene.
Manitsus tarkuse taotlemiseks
Laps, juba noorpõlves taotle haridust, siis leiad tarkust kuni raugaeani!
Astu selle juurde otsekui kündja ja külvaja ja oota selle häid vilju! Selles töös on küll natuke vaeva, aga juba varsti saad sa süüa saaki.
Jah, väga vaevaline on see harimatuile ja jõuetu ei püsi selle juures.
See on tema peal raske katsekivina ja ta viskab selle ära jalamaid.
Sest tarkus on oma nime kohane, temast ei saa paljud aru.
Kuule, laps, ja võta vastu minu ettepanek ning ära põlga minu nõuannet!
Pane oma jalad tarkuse kammitsaisse ja kael tema kaelarauda!
Painuta oma õlgu ja kanna teda, ja ära tõrgu tema köidikute vastu!
Mine tema juurde kogu hingega ja püsi tema teedel kõigest jõust!
Otsi ja uuri, siis ta saab sulle tuttavaks, ja kui ta sul käes on, siis ära teda lahti lase!
Tarkuse kasust
Sest lõpuks sa leiad tarkuses rahu ja ta saab sulle rõõmuks.
Siis on tema ahelad sulle tugevaks kaitseks ja tema kaelarauad aurüüks.
Sest temal on kuldehe peas ja mähiseks sinine side.
Aurüüna sa kannad teda ja paned kui rõõmupärja enesele pähe.
Kui tahad, laps, siis õpetatakse sind, ja kui annad oma hinge, saad teadjaks!
Kui armastad kuulata, siis õpid, ja kui pöörad oma kõrva, saad targaks.
Astu vanemate hulka, ja kes tark on, sellega seltsi!
Kõiki jumalikke kuulutusi kuula meelsasti ja mõistlikud õpetussõnad ärgu jäägu sinust eemale!
Kui näed arusaajat, siis mine aegsasti tema juurde ja sinu jalg kulutagu tema lävesid!
Pea meeles Issanda korraldusi ja tema käskude pärast ole alati mures! Tema kinnitab sinu südant ja sinu tarkuseihalus leiab rahuldust.
15aκαὶ ἀν­τὶ φίλου μὴ γίνου ἐχθρός ὄνομα γὰρ πονηρὸν αἰσχύνην καὶ ὄνειδος κληρο­νο­μήσει οὕτως ὁ ἁμαρτωλὸς ὁ δίγλωσ­σος
μὴ ἐπάρῃς σεαυτὸν ἐν βουλῇ ψυχῆς σου ἵνα μὴ δια­ρπαγῇ ὡς ταῦρος ἡ ψυχή σου
τὰ φύλλα σου κατα­φάγεσαι καὶ τοὺς καρπούς σου ἀπο­λέσεις καὶ ἀφήσεις σεαυτὸν ὡς ξύλον ξηρόν
ψυχὴ πονηρὰ ἀπο­λεῖ τὸν κτησάμενον αὐτὴν καὶ ἐπι­́χαρμα ἐχθρῶν ποιήσει αὐτόν
λάρυγξ γλυκὺς πλη­θυνεῖ φίλους αὐτοῦ καὶ γλῶσ­σα εὔλαλος πλη­θυνεῖ εὐπρο­σήγορα
οἱ εἰρηνεύ­ον­τές σοι ἔστωσαν πολλοί οἱ δὲ σύμβουλοί σου εἷς ἀπο­̀ χιλίων
εἰ κτᾶσαι φίλον ἐν πειρασμῷ κτῆσαι αὐτὸν καὶ μὴ ταχὺ ἐμπιστεύ­σῃς αὐτῷ
ἔστιν γὰρ φίλος ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ παρα­μείνῃ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου
καὶ ἔστιν φίλος μετατιθέ­με­νος εἰς ἔχθραν καὶ μάχην ὀνειδισμοῦ σου ἀπο­καλύψει
καὶ ἔστιν φίλος κοινωνὸς τραπεζῶν καὶ οὐ μὴ παρα­μείνῃ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου
καὶ ἐν τοῖς ἀγαθοῖς σου ἔσται ὡς σὺ καὶ ἐπι­̀ τοὺς οἰκέτας σου παρρησιά­σε­ται
ἐὰν ταπεινωθῇς ἔσται κατα­̀ σοῦ καὶ ἀπο­̀ τοῦ προ­σώπου σου κρυβή­σε­ται
ἀπο­̀ τῶν ἐχθρῶν σου δια­χωρίσθητι καὶ ἀπο­̀ τῶν φίλων σου προ­́σεχε
φίλος πιστὸς σκέπη κραταιά ὁ δὲ εὑρὼν αὐτὸν εὗρεν θησαυρόν
φίλου πιστοῦ οὐκ ἔστιν ἀν­τάλλαγμα καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς τῆς καλλονῆς αὐτοῦ
φίλος πιστὸς φάρμακον ζωῆς καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν αὐτόν
ὁ φοβού­με­νος κύριον εὐθυνεῖ φιλίαν αὐτοῦ ὅτι κατ᾿ αὐτὸν οὕτως καὶ ὁ πλη­σίον αὐτοῦ
τέκνον ἐκ νεότητός σου ἐπι­́λεξαι παιδείαν καὶ ἕως πολιῶν εὑρήσεις σοφίαν
ὡς ὁ ἀροτριῶν καὶ ὁ σπείρων προ­́σελθε αὐτῇ καὶ ἀνάμενε τοὺς ἀγαθοὺς καρποὺς αὐτῆς
ἐν γὰρ τῇ ἐργασίᾳ αὐτῆς ὀλίγον κοπιάσεις καὶ ταχὺ φάγεσαι τῶν γενημάτων αὐτῆς
20ὡς τραχεῖά ἐστιν σφόδρα τοῖς ἀπαιδεύ­τοις καὶ οὐκ ἐμμενεῖ ἐν αὐτῇ ἀκάρδιος
21ὡς λίθος δοκιμασίας ἰσχυρὸς ἔσται ἐπ᾿ αὐτῷ καὶ οὐ χρονιεῖ ἀπο­ρρῖψαι αὐτήν
22σοφία γὰρ κατα­̀ τὸ ὄνομα αὐτῆς ἐστιν καὶ οὐ πολλοῖς ἐστιν φανερά
23ἄκουσον τέκνον καὶ ἔκδεξαι γνώμην μου καὶ μὴ ἀπαναίνου τὴν συμβουλίαν μου
24καὶ εἰσένεγκον τοὺς πόδας σου εἰς τὰς πέδας αὐτῆς καὶ εἰς τὸν κλοι­ὸν αὐτῆς τὸν τράχηλόν σου
25ὑπόθες τὸν ὦμόν σου καὶ βάσταξον αὐτὴν καὶ μὴ προ­σοχθίσῃς τοῖς δεσμοῖς αὐτῆς
26ἐν πάσῃ ψυχῇ σου προ­́σελθε αὐτῇ καὶ ἐν ὅλῃ δυνάμει σου συν­τήρησον τὰς ὁδοὺς αὐτῆς
27ἐξίχνευσον καὶ ζήτησον καὶ γνωσθή­σε­ταί σοι καὶ ἐγκρατὴς γενό­με­νος μὴ ἀφῇς αὐτήν
28ἐπ᾿ ἐσχάτων γὰρ εὑρήσεις τὴν ἀνάπαυσιν αὐτῆς καὶ στραφή­σε­ταί σοι εἰς εὐφροσύνην
29καὶ ἔσον­ταί σοι αἱ πέδαι εἰς σκέπην ἰσχύος καὶ οἱ κλοι­οὶ αὐτῆς εἰς στολὴν δόξης
30κόσμος γὰρ χρύσεός ἐστιν ἐπ᾿ αὐτῆς καὶ οἱ δεσμοὶ αὐτῆς κλῶσμα ὑακίνθινον
31στολὴν δόξης ἐνδύσῃ αὐτὴν καὶ στέφανον ἀγαλλιάμα­τος περιθήσεις σεαυτῷ
32ἐὰν θέλῃς τέκνον παιδευθήσῃ καὶ ἐὰν ἐπι­δῷς τὴν ψυχήν σου πανοῦργος ἔσῃ
33ἐὰν ἀγαπήσῃς ἀκούειν ἐκδέξῃ καὶ ἐὰν κλίνῃς τὸ οὖς σου σοφὸς ἔσῃ
34ἐν πλή­θει πρεσβυτέρων στῆθι καὶ τίς σοφός αὐτῷ προ­σκολλήθητι
35πᾶσαν διήγησιν θείαν θέλε ἀκροᾶσθαι καὶ παροιμίαι συν­έσεως μὴ ἐκφευγέτωσάν σε
ἐὰν ἴδῃς συν­ετόν ὄρθριζε προ­̀ς αὐτόν καὶ βαθμοὺς θυρῶν αὐτοῦ ἐκτριβέτω ὁ πούς σου
δια­νοοῦ ἐν τοῖς προ­στάγμασιν κυρίου καὶ ἐν ταῖς ἐν­τολαῖς αὐτοῦ μελέτα δια­̀ παν­τός αὐτὸς στηριεῖ τὴν καρδίαν σου καὶ ἡ ἐπι­θυμία τῆς σοφίας δοθή­σε­ταί σοι
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки