Скрыть
8:5
8:10
8:12
8:13
8:14
8:17
8:19
8:20
8:21
8:22
Церковнославянский (рус)
Не свари́ся съ человѣ́комъ си́льнымъ, и да не когда́ впаде́ши въ ру́цѣ его́.
Не тяжи́ся съ человѣ́комъ бога́тымъ, да не когда́ отяготи́тъ ти́ мѣ́ру:
мно́гихъ бо погуби́ зла́то, и сердца́ ца́рская преклони́.
Не свари́ся съ человѣ́комъ язы́чнымъ и не наклада́й на о́гнь его́ дро́въ.
Не игра́й съ ненака́зан­нымъ, да не прiи́мутъ безче́стiя прароди́телiе тво­и́.
Не поноси́ человѣ́ку обраща́ющуся от­ грѣха́: помяни́, я́ко вси́ есмы́ во епитимiа́хъ.
Не безче́сти человѣ́ка въ ста́рости его́: и́бо и ты́ са́мъ состарѣ́ешися.
Не ра́дуйся о мертвецѣ́ бы́в­шемъ вражде́бнѣйшемъ тебѣ́: помяни́, я́ко вси́ умира́емъ.
Не пре́зри по́вѣсти прему́дрыхъ и въ при́тчахъ и́хъ живи́:
я́ко от­ ни́хъ навы́кнеши наказа́нiю и служи́ти вельмо́жамъ удо́бно.
Не от­ступа́й от­ по́вѣсти ста́рцевъ: и́бо ті́и навыко́ша от­ оте́цъ сво­и́хъ:
я́ко от­ ни́хъ навы́кнеши ра́зуму и во вре́мя потре́бно да́ти от­вѣ́тъ.
Не воз­гнѣща́й у́глiя грѣ́шнику, да не сгори́ши огне́мъ пла́мене его́.
Не воста́ни на лице́ досади́телево, да не при­­сѣди́тъ я́ко навѣ́тникъ усто́мъ тво­и́мъ.
Взаи́мъ не да́й человѣ́ку крѣ́пльшу тебе́, и а́ще да́си, бу́ди я́коже погуби́вый.
Не поруча́йся вы́ше си́лы тво­ея́: и а́ще поручи́шися, я́ко воз­дая́й пецы́ся.
Не свари́ся со судiе́ю: по разсужде́нiю бо его́ бу́дутъ суди́ти ему́.
Съ де́рзымъ не ходи́ на пу́ть, я́ко да не отяготи́т­ся на тя́: то́й бо сотвори́тъ по во́ли сво­е́й, и съ бу́й­ст­вомъ его́ поги́бнеши.
Съ я́ростивымъ не свари́ся и не иди́ съ ни́мъ сквоз­ѣ́ пусты́ню: предъ очи́ма бо его́ кро́вь я́ко ничто́же е́сть, и идѣ́же нѣ́сть по́мощи, та́мо низложи́тъ тя́.
Съ бу́имъ совѣ́та не твори́: не воз­мо́жетъ бо сло́ва удержа́ти.
Предъ чужи́мъ не твори́ та́йнаго: не вѣ́си бо, что́ роди́тъ ти́.
Вся́кому человѣ́ку не явля́й се́рдца тво­его́, да не воз­да́стъ ти́ благода́ти ло́жныя.
Синодальный
Не ссорься с человеком сильным, чтобы когда-нибудь не впасть в его руки.
Не заводи тяжбы с человеком богатым, чтобы он не имел перевеса над тобою;
ибо золото многих погубило, и склоняло сердца царей.
Не спорь с человеком, дерзким на язык, и не подкладывай дров на огонь его.
Не шути с невеждою, чтобы не подверглись бесчестию твои предки.
Не укоряй человека, обращающегося от греха: помни, что все мы находимся под эпитимиями.
Не пренебрегай человека в старости его, ибо и мы стареем.
Не радуйся смерти человека, хотя бы он был самый враждебный тебе: помни, что все мы умрем.
Не пренебрегай повестью мудрых и упражняйся в притчах их;
ибо от них научишься ве́дению и – как служить сильным.
Не удаляйся от повести старцев, ибо и они научились от отцов своих,
и ты научишься от них рассудительности и – какой в случае надобности дать ответ.
Не разжигай углей грешника, чтобы не сгореть от пламени огня его,
и не восставай против наглеца, чтобы он не засел засадою в устах твоих.
Не давай взаймы человеку, который сильнее тебя; а если дашь, то считай себя потерявшим.
Не поручайся сверх силы твоей; а если поручишься, заботься, как обязанный заплатить.
Не судись с судьею, потому что его будут судить по его почету.
С отважным не пускайся в путь, чтобы он не был тебе в тягость; ибо он будет поступать по своему произволу, и ты можешь погибнуть от его безрассудства.
Не заводи ссоры со вспыльчивым и не проходи с ним чрез пустыню; потому что кровь – как ничто в глазах его, и где нет помощи, он поразит тебя.
Не советуйся с глупым, ибо он не может умолчать о деле.
При чужом не делай тайного, ибо не знаешь, что он сделает.
Не открывай всякому человеку твоего сердца, чтобы он дурно не отблагодарил тебя.
Еврейский
В данном переводе выбранная книга отсутствует
μὴ δια­μάχου μετὰ ἀνθρώπου δυνάστου μήποτε ἐμπέσῃς εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ
μὴ ἔριζε μετὰ ἀνθρώπου πλουσίου μήποτε ἀν­τιστήσῃ σου τὴν ὁλκήν πολλοὺς
γὰρ ἀπώλεσεν τὸ χρυσίον καὶ καρδίας βασιλέων ἐξέκλινεν
3μὴ δια­μάχου μετὰ ἀνθρώπου γλωσ­σώδους καὶ μὴ ἐπι­στοιβάσῃς ἐπι­̀ τὸ πῦρ αὐτοῦ ξύλα
4μὴ προ­́σπαιζε ἀπαιδεύ­τῳ ἵνα μὴ ἀτιμάζων­ται οἱ προ­́γονοί σου
5μὴ ὀνείδιζε ἄνθρωπον ἀπο­στρέφον­τα ἀπο­̀ ἁμαρτίας μνήσθητι ὅτι πάν­τες ἐσμὲν ἐν ἐπι­τίμοις
6μὴ ἀτιμάσῃς ἄνθρωπον ἐν γήρᾳ αὐτοῦ καὶ γὰρ ἐξ ἡμῶν γηράσκουσιν
7μὴ ἐπι­́χαιρε ἐπι­̀ νεκρῷ μνήσθητι ὅτι πάν­τες τελευτῶμεν
8μὴ παρίδῃς διήγημα σοφῶν καὶ ἐν ταῖς παροιμίαις αὐτῶν ἀναστρέφου
ὅτι παρ᾿ αὐτῶν μαθήσῃ παιδείαν καὶ λειτουργῆσαι μεγιστᾶσιν
9μὴ ἀστόχει διηγήμα­τος γερόν­των καὶ γὰρ αὐτοὶ ἔμαθον παρα­̀ τῶν πατέρων αὐτῶν
ὅτι παρ᾿ αὐτῶν μαθήσῃ σύνεσιν καὶ ἐν καιρῷ χρείας δοῦναι ἀπό­κρισιν
10μὴ ἔκκαιε ἄνθρακας ἁμαρτωλοῦ μὴ ἐμπυρισθῇς ἐν πυρὶ φλογὸς αὐτοῦ
11μὴ ἐξαναστῇς ἀπο­̀ προ­σώπου ὑβριστοῦ ἵνα μὴ ἐγκαθίσῃ ὡς ἔνεδρον τῷ στόματί σου
12μὴ δανείσῃς ἀνθρώπῳ ἰσχυροτέρῳ σου καὶ ἐὰν δανείσῃς ὡς ἀπο­λωλεκὼς γίνου
13μὴ ἐγγυήσῃ ὑπὲρ δύναμίν σου καὶ ἐὰν ἐγγυήσῃ ὡς ἀπο­τείσων φρόν­τιζε
14μὴ δικάζου μετὰ κριτοῦ κατα­̀ γὰρ τὴν δόξαν αὐτοῦ κρινοῦσιν αὐτῷ
15μετὰ τολμηροῦ μὴ πορεύ­ου ἐν ὁδῷ ἵνα μὴ βαρύνηται κατα­̀ σοῦ αὐτὸς γὰρ κατα­̀ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιήσει καὶ τῇ ἀφροσύνῃ αὐτοῦ συν­απολῇ
16μετὰ θυμώδους μὴ ποιήσῃς μάχην καὶ μὴ δια­πορεύ­ου μετ᾿ αὐτοῦ τὴν ἔρημον ὅτι ὡς οὐδὲν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ αἷμα καὶ ὅπου οὐκ ἔστιν βοήθεια κατα­βαλεῖ σε
17μετὰ μωροῦ μὴ συμβουλεύ­ου οὐ γὰρ δυνή­σε­ται λόγον στέξαι
18ἐνώπιον ἀλλοτρίου μὴ ποιήσῃς κρυπτόν οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξε­ται
19παν­τὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἔκφαινε σὴν καρδίαν καὶ μὴ ἀναφερέτω σοι χάριν
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible