Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
9:7
9:10
9:11
9:12
см.:Притч.27:10;
9:15
9:16
9:17
9:18
9:19
9:20
9:21
9:22
Не ревну́й женѣ́ нѣ́дра твоего́, ниже́ научи́ на тебе́ самаго́ уче́нiю лука́ву.
Не да́ждь женѣ́ души́ твоея́, е́же превзы́ти е́й надъ крѣ́пость твою́.
Не срѣта́й жены́ блудни́цы, да не ка́ко впаде́ши въ сѣ́ти ея́.
Къ спѣва́ющей не примѣша́йся, да не ка́ко увя́знеши въ начина́нiихъ ея́.
Дѣ́вы не назира́й, да не когда́ соблазни́шися въ красотѣ́ ея́.
Не да́ждь блудни́цамъ души́ твоея́, да не погуби́ши наслѣ́дiя твоего́.
Не обзира́й сто́гнъ гра́да и въ пусты́хъ его́ не заблужда́й.
Отврати́ о́ко твое́ от жены́ кра́сныя и не назира́й чужды́я добро́ты:
добро́тою же́нскою мно́зи прельсти́шася, и от сея́ по́хоть я́ко о́гнь разгара́ется.
Съ мужа́тицею отню́дъ не сѣди́ и не ме́дли съ не́ю въ винѣ́:
да не когда́ приклони́тся душа́ твоя́ на ню́, и ду́хомъ твои́мъ поползне́шися въ па́губу.
Не оставля́й дру́га ста́раго, но́вый бо нѣ́сть то́ченъ ему́:
вино́ но́вое дру́гъ но́въ: а́ще обетша́етъ, съ весе́лiемъ испiе́ши его́.
Не ревну́й сла́вѣ грѣ́шника: не вѣ́си бо, ко́е бу́детъ превраще́нiе его́.
Не соизво́ли изволе́ниемъ нечести́выхъ: помяни́, я́ко да́же до а́да не оправдя́тся.
Дале́че отступи́ от человѣ́ка, и́же и́мать вла́сть убива́ти, и не убои́шися стра́ха сме́ртна:
и а́ще присту́пиши, не согрѣша́й, да не отъи́метъ живота́ твоего́:
познава́й, я́ко посредѣ́ сѣ́тей мину́еши и по забра́ломъ гра́да хо́диши.
По крѣ́пости твое́й разсмотря́й и́скренняго и со прему́дрыми совѣ́туй.
Съ разуми́выми бу́ди размышле́нiе твое́, и вся́ по́вѣсть твоя́ въ зако́нѣ вы́шняго.
Му́жiе пра́веднiи да вечеря́ютъ съ тобо́ю, и во стра́сѣ Госпо́дни бу́ди хвала́ твоя́.
От руки́ худо́жниковъ дѣ́ло похвале́но быва́етъ, и во́ждь люді́й прему́дръ въ словеси́ свое́мъ.
Стра́шенъ во гра́дѣ свое́мъ му́жъ язы́ченъ, и де́рзый въ словеси́ свое́мъ возненави́дѣнъ бу́детъ.
Не будь ревнив к жене сердца твоего и не подавай ей дурного урока против тебя самого.
Не отдавай жене души твоей, чтобы она не восстала против власти твоей.
Не выходи навстречу развратной женщине, чтобы как-нибудь не попасть в сети ее.
Не оставайся долго с певицею, чтобы не плениться тебе искусством ее.
Не засматривайся на девицу, чтобы не соблазниться прелестями ее.
Не отдавай души твоей блудницам, чтобы не погубить наследства твоего.
Не смотри по сторонам на улицах города и не броди по пустым местам его.
Отвращай око твое от женщины благообразной и не засматривайся на чужую красоту:
многие совратились с пути чрез красоту женскую; от нее, как огонь, загорается любовь.
Отнюдь не сиди с женою замужнею и не оставайся с нею на пиру за вином,
чтобы не склонилась к ней душа твоя и чтобы ты не поползнулся духом в погибель.
Не оставляй старого друга, ибо новый не может сравниться с ним;
друг новый – то же, что вино новое: когда оно сделается старым, с удовольствием будешь пить его.
Не завидуй славе грешника, ибо не знаешь, какой будет конец его.
Не одобряй того, что одобряют нечестивые: помни, что они до самого ада не исправятся.
Держи себя дальше от человека, имеющего власть умерщвлять, и ты не будешь смущаться страхом смерти;
а если сближаешься с ним, не ошибись, чтобы он не лишил тебя жизни:
знай, что ты посреди сетей идешь и по зубцам городских стен проходишь.
По силе твоей узнавай ближних и советуйся с мудрыми.
Рассуждение твое да будет с разумными, и всякая беседа твоя – в законе Вышнего.
Да вечеряют с тобою мужи праведные, и слава твоя да будет в страхе Господнем.
Изделие хвалится по руке художника, а правитель народа считается мудрым по словам его.
Боятся в городе дерзкого на язык, и ненавидят опрометчивого в словах.
Non essere geloso della donna che riposa sul tuo seno,
per non darle a tuo danno un cattivo insegnamento.
per non darle a tuo danno un cattivo insegnamento.
Non darti interamente a una donna,
sì che essa s'imponga sulla tua forza.
sì che essa s'imponga sulla tua forza.
Non dare appuntamento a una donna licenziosa,
perché tu non abbia a cadere nei suoi lacci.
perché tu non abbia a cadere nei suoi lacci.
Non frequentare una cantante,
per non essere preso dalle sue seduzioni.
per non essere preso dalle sue seduzioni.
Non fissare il tuo sguardo su una vergine,
per non essere coinvolto nella sua punizione.
per non essere coinvolto nella sua punizione.
Non perderti dietro alle prostitute,
per non dissipare il tuo patrimonio.
per non dissipare il tuo patrimonio.
Non curiosare nelle vie della città,
non aggirarti nei suoi luoghi solitari.
non aggirarti nei suoi luoghi solitari.
Distogli l'occhio da una donna avvenente,
non fissare una bellezza che non ti appartiene.
Per la bellezza di una donna molti si sono rovinati,
l'amore per lei brucia come un fuoco.
non fissare una bellezza che non ti appartiene.
Per la bellezza di una donna molti si sono rovinati,
l'amore per lei brucia come un fuoco.
Non sederti accanto a una donna sposata,
e con lei non frequentare banchetti bevendo vino,
perché il tuo cuore non corra dietro a lei
e per la passione tu non vada in rovina.
e con lei non frequentare banchetti bevendo vino,
perché il tuo cuore non corra dietro a lei
e per la passione tu non vada in rovina.
Non abbandonare un vecchio amico,
perché quello nuovo non è uguale a lui.
Vino nuovo, amico nuovo:
quando sarà invecchiato, lo berrai con piacere.
perché quello nuovo non è uguale a lui.
Vino nuovo, amico nuovo:
quando sarà invecchiato, lo berrai con piacere.
Non invidiare il successo di un peccatore,
perché non sai quale sarà la sua fine.
perché non sai quale sarà la sua fine.
Non compiacerti del benessere degli empi,
ricòrdati che non rimarranno impuniti fino alla morte.
ricòrdati che non rimarranno impuniti fino alla morte.
Stai lontano dall'uomo che ha il potere di uccidere
e non sperimenterai il timore della morte.
Se l'avvicini, stai attento a non sbagliare,
perché egli non ti tolga la vita;
⌈sappi che cammini in mezzo ai lacci
e ti muovi sui bastioni della città.⌉
e non sperimenterai il timore della morte.
Se l'avvicini, stai attento a non sbagliare,
perché egli non ti tolga la vita;
⌈sappi che cammini in mezzo ai lacci
e ti muovi sui bastioni della città.⌉
Per quanto puoi, mantieni buoni rapporti con i vicini,
ma consìgliati solo con i saggi.
ma consìgliati solo con i saggi.
Conversa con uomini assennati
e ogni tuo colloquio sia sulle leggi dell'Altissimo.
e ogni tuo colloquio sia sulle leggi dell'Altissimo.
Tuoi commensali siano gli uomini giusti,
il tuo vanto sia nel timore del Signore.
il tuo vanto sia nel timore del Signore.
Per la mano degli artigiani l'opera merita lode,
ma il capo del popolo è saggio per il parlare⊥.
ma il capo del popolo è saggio per il parlare⊥.
Un uomo chiacchierone è temuto nella sua città,
chi non sa controllare le parole è detestato.
chi non sa controllare le parole è detestato.
Эстонский
Языки
Naiste kohtlemisest
Ära ole armukade naisele, kes su süles on, ja ära anna temale halba õpetust, kahjuks sinule enesele!
Ära ole armukade naisele, kes su süles on, ja ära anna temale halba õpetust, kahjuks sinule enesele!
Ära anna naisele oma hinge, et ta ei tõuseks sinu võimu vastu!
Ära seltsi ligitikkuva naisega, et sa ei langeks tema paeltesse!
Ära ole kaua laulunaise juures, et sind ei vangistataks tema riugaste läbi!
Ära heida silma neitsi peale, et sul ei tuleks pahandust tema kahjutasu pärast!
Ära anna oma hinge hooradele, et sa ei raiskaks ära oma pärandit!
Ära piilu linnatänavail ja ära luusi seal üksildasis paigus!
Pööra pilk ära kaunilt naiselt ja ära silmitse võõrast ilu! Naise ilu on eksitanud paljusid ja sellest süttib armastus nagu tuli.
Abielunaise seltsis ära istu iialgi ja ära pidutse koos temaga veini juures, et su hing ei kalduks tema poole ja sa vaimustuses ei langeks hukatusse!
Vana sõber
Vana sõpra ära jäta maha, sest uus ei ole temaga sarnane! Uus sõber - värske vein: kui see vanaks saab, siis jood seda hea meelega.
Vana sõpra ära jäta maha, sest uus ei ole temaga sarnane! Uus sõber - värske vein: kui see vanaks saab, siis jood seda hea meelega.
Hoiatus jumalakartmatute eest
Ära kadesta patuse hiilgust, sest sa ei tea, missugune on tema lõpp!
Ära kadesta patuse hiilgust, sest sa ei tea, missugune on tema lõpp!
Ära vaimustu jumalakartmatute õnnest, pea meeles, et nad enne hauda ei jää karistamata!
Hoidu inimesest, kellel on võim tappa, siis pole sul tarvis tunda surmahirmu! Aga kui tuled tema lähedale, siis ära eksi, et ta ei võtaks sinult elu! Pea meeles, et käid keset püüniseid ja kõnnid linna müüripealseil!
Suhtlemisest tarkade ja õigetega
Jõudumööda õpi tundma oma ligimesi ja tarkadega pea nõu!
Jõudumööda õpi tundma oma ligimesi ja tarkadega pea nõu!
Kes on mõistlikud, nendega räägi, ja kõik su kõne olgu Kõigekõrgema Seadusest!
Õiglased mehed olgu sinu lauakaaslased ja Issanda kartuses seisnegu sinu kiitus!
Tööd kiidetakse tegija käe järgi ja rahvajuhti targaks tema kõne pärast.
Kardetud oma linnas on lobiseja mees, ja kõnes järelemõtlematut vihatakse.