Скрыть
Церковнославянский (рус)
Сло́во Госпо́дне, и́же бы́сть къ софо́нiи сы́ну хусі́ину, сы́ну годолі́ину, Аморі́ину, езекі́ину, во дни́ Иосі́и сы́на Амо́ня, царя́ Иу́дина.
Оскудѣ́нiемъ да оскудѣ́ютъ вся́ от­ лица́ земли́, глаго́летъ Госпо́дь:
да оскудѣ́етъ человѣ́къ и ско́ти, да оскудѣ́ютъ пти́цы небе́сныя и ры́бы морскі́я, и да изнемо́гутъ нечести́вiи, и изъиму́ беззако́н­ныя от­ лица́ земли́, глаго́летъ Госпо́дь.
И простру́ ру́ку мою́ на Иу́ду и на вся́ живу́щыя во Иерусали́мѣ: и изъиму́ от­ мѣ́ста сего́ имена́ Ваа́лова и имена́ жре́ческа со жерца́ми,
и покланя́ющихся на покро́вѣхъ во́ин­ству небе́сному и клену́щихся Го́сподемъ и клену́щихся царе́мъ сво­и́мъ,
и укланя́ющихся от­ Го́спода и не и́щущихъ Го́спода и не при­­держа́щихся Го́спода.
Убо́йтеся от­ лица́ Го́спода Бо́га, зане́ бли́зъ де́нь Госпо́день, я́ко угото́ва Госпо́дь же́ртву свою́ и освяти́ зва́н­ныя своя́.
И бу́детъ въ де́нь же́ртвы Госпо́дни: и от­мщу́ на кня́зи и на до́мъ ца́рскiй и на вся́ оболче́н­ныя во одѣя́нiя чужда́я,
и от­мщу́ я́вѣ на вся́ предвра́тныя въ де́нь то́й, исполня́ющыя хра́мъ Го́спода Бо́га сво­его́ нече́стiемъ и ле́стiю.
И бу́детъ въ де́нь о́нъ, глаго́летъ Госпо́дь, гла́съ во́пля от­ вра́тъ избода́ющихъ и пла́чь от­ вторы́хъ и сотре́нiе ве́лiе от­ холмо́въ.
Пла́чите, живу́щiи въ посѣче́н­нѣй, я́ко уподо́бишася вси́ лю́дiе Ханаа́ну, и потреби́шася вси́ велича́ющiися сребро́мъ.
И бу́детъ въ то́й де́нь, изыщу́ Иерусали́ма со свѣти́лникомъ и от­мщу́ на му́жы нерадя́щыя о стражба́хъ сво­и́хъ, глаго́лющыя въ сердца́хъ сво­и́хъ: не и́мать бла́га сотвори́ти Госпо́дь, ниже́ и́мать озло́бити.
И бу́детъ си́ла и́хъ въ расхище́нiе и до́мы и́хъ въ разоре́нiе: и сози́ждутъ жили́ща и не и́мутъ пожи́ти въ ни́хъ, и насадя́тъ виногра́ды и не и́мутъ пи́ти вина́ и́хъ:
я́ко бли́зъ де́нь Госпо́день вели́кiй, бли́зъ и ско́ръ зѣло́, гла́съ дне́ Госпо́дня го́рекъ и же́стокъ учини́ся.
Си́ленъ де́нь гнѣ́ва де́нь то́й, де́нь ско́рби и ну́жды, де́нь безго́дiя и изчезнове́нiя, де́нь тмы́ и мра́ка, де́нь о́блака и мглы́,
де́нь трубы́ и во́пля на гра́ды тве́рдыя и на у́глы высо́кiя.
И оскорблю́ человѣ́ки, и по́йдутъ я́ко слѣ́пи, зане́ Го́сподеви прегрѣши́ша, и излiе́т­ся кро́вь и́хъ я́ко пе́рсть, и пло́ти и́хъ я́ко ла́йна:
и сребро́ и́хъ и зла́то и́хъ не воз­мо́жетъ изъя́ти и́хъ въ де́нь гнѣ́ва Госпо́дня, и огне́мъ рве́нiя его́ пояде́на бу́детъ вся́ земля́: зане́ сконча́нiе и тща́нiе сотвори́тъ на вся́ живу́щыя на земли́.
Синодальный
Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.
Все истреблю с лица земли, говорит Господь:
истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь.
И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,
и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим,
и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем.
Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.
И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром.
И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: «не делает Господь ни добра, ни зла».
И обратятся богатства их в добычу и домы их – в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
День гнева – день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их – как помет.
Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
Греческий
λόγος κυρίου ὃς ἐγενήθη προ­̀ς Σοφονιαν τὸν τοῦ Χουσι υἱὸν Γοδολιου τοῦ Αμαριου τοῦ Εζεκιου ἐν ἡμέραις Ιωσιου υἱοῦ Αμων βασιλέως Ιουδα
ἐκλείψει ἐκλιπέτω πάν­τα ἀπο­̀ προ­σώπου τῆς γῆς λέγει κύριος
ἐκλιπέτω ἄνθρωπος καὶ κτήνη ἐκλιπέτω τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσ­σης καὶ ἐξαρῶ τοὺς ἀνθρώπους ἀπο­̀ προ­σώπου τῆς γῆς λέγει κύριος
καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπι­̀ Ιουδαν καὶ ἐπι­̀ πάν­τας τοὺς κατοικοῦν­τας Ιερουσαλημ καὶ ἐξαρῶ ἐκ τοῦ τόπου τούτου τὰ ὀνόματα τῆς Βααλ καὶ τὰ ὀνόματα τῶν ἱερέων
καὶ τοὺς προ­σκυνοῦν­τας ἐπι­̀ τὰ δώματα τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ὀμνύον­τας κατα­̀ τοῦ κυρίου καὶ τοὺς ὀμνύον­τας κατα­̀ τοῦ βασιλέως αὐτῶν
καὶ τοὺς ἐκκλίνον­τας ἀπο­̀ τοῦ κυρίου καὶ τοὺς μὴ ζητήσαν­τας τὸν κύριον καὶ τοὺς μὴ ἀν­τεχο­μέ­νους τοῦ κυρίου
εὐλαβεῖσθε ἀπο­̀ προ­σώπου κυρίου τοῦ θεοῦ διότι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ὅτι ἡτοίμακεν κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ ἡγίακεν τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ
καὶ ἔσται ἐν ἡμέρᾳ θυσίας κυρίου καὶ ἐκδικήσω ἐπι­̀ τοὺς ἄρχον­τας καὶ ἐπι­̀ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ ἐπι­̀ πάν­τας τοὺς ἐνδεδυ­μέ­νους ἐνδύματα ἀλλότρια
καὶ ἐκδικήσω ἐπι­̀ πάν­τας ἐμφανῶς ἐπι­̀ τὰ προ­́πυλα ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ τοὺς πλη­ροῦν­τας τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἀσεβείας καὶ δόλου
καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος φωνὴ κραυγῆς ἀπο­̀ πύλης ἀπο­κεν­τούν­των καὶ ὀλολυγμὸς ἀπο­̀ τῆς δευτέρας καὶ συν­τριμμὸς μέγας ἀπο­̀ τῶν βουνῶν
θρηνήσατε οἱ κατοικοῦν­τες τὴν κατα­κεκομμένην ὅτι ὡμοιώθη πᾶς ὁ λαὸς Χανααν ἐξωλεθρεύ­θησαν πάν­τες οἱ ἐπηρ­μέ­νοι ἀργυρίῳ
καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐξερευνήσω τὴν Ιερουσαλημ μετὰ λύχνου καὶ ἐκδικήσω ἐπι­̀ τοὺς ἄνδρας τοὺς κατα­φρονοῦν­τας ἐπι­̀ τὰ φυλάγματα αὐτῶν οἱ λέγον­τες ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν οὐ μὴ ἀγαθοποιήσῃ κύριος οὐδ᾿ οὐ μὴ κακώσῃ
καὶ ἔσται ἡ δύναμις αὐτῶν εἰς δια­ρπαγὴν καὶ οἱ οἶκοι αὐτῶν εἰς ἀφανισμόν καὶ οἰκοδομήσουσιν οἰκίας καὶ οὐ μὴ κατοικήσουσιν ἐν αὐταῖς καὶ κατα­φυτεύ­σουσιν ἀμπελῶνας καὶ οὐ μὴ πίωσιν τὸν οἶνον αὐτῶν
ὅτι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα κυρίου ἡ μεγά­λη ἐγγὺς καὶ ταχεῖα σφόδρα φωνὴ ἡμέρας κυρίου πικρὰ καὶ σκληρά τέτακται δυνατή
ἡμέρα ὀργῆς ἡ ἡμέρα ἐκείνη ἡμέρα θλίψεως καὶ ἀνάγκης ἡμέρα ἀωρίας καὶ ἀφανισμοῦ ἡμέρα σκότους καὶ γνόφου ἡμέρα νεφέλης καὶ ὁμίχλης
ἡμέρα σάλπιγγος καὶ κραυγῆς ἐπι­̀ τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς καὶ ἐπι­̀ τὰς γωνίας τὰς ὑψηλάς
καὶ ἐκθλίψω τοὺς ἀνθρώπους καὶ πορεύ­σον­ται ὡς τυφλοί ὅτι τῷ κυρίῳ ἐξήμαρτον καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς χοῦν καὶ τὰς σάρκας αὐτῶν ὡς βόλβιτα
καὶ τὸ ἀργύριον αὐτῶν καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν οὐ μὴ δύνηται ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς κυρίου καὶ ἐν πυρὶ ζήλους αὐτοῦ κατα­ναλωθή­σε­ται πᾶσα ἡ γῆ διότι συν­τέλειαν καὶ σπουδὴν ποιήσει ἐπι­̀ πάν­τας τοὺς κατοικοῦν­τας τὴν γῆν
当犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的元孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。
耶和华说,我必从地上除灭万类。
我必除灭人和牲畜,与空中的鸟,海里的鱼,以及绊脚石和恶人。我必将人从地上剪除。这是耶和华说的。
我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民。也必从这地方剪除所剩下的巴力,并基玛林的名和祭司,
与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华,也不访问他的。
你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。
到了我耶和华献祭的日子,必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。
到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈得来之物充满主人房屋的。
耶和华说,当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从二城发出哀号的声音,从山间发出大破裂的响声。
玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。
那时,我必用灯巡查耶路撒冷。我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的。他们心里说,耶和华必不降福,也不降祸。
他们的财宝,必成为掠物,他们的房屋,必变为荒场。他们必建造房屋,却不得住在其内,栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。
耶和华的大日临近,临近而且甚快,乃是耶和华日子的风声。勇士必痛痛的哭号。
那日是忿怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗,幽冥,密云,乌黑的日子。
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高大的城楼。
我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血,必倒出如灰尘,他们的肉,必抛弃如粪土。
当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们。他的忿怒如火,必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大的毁灭。
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки