Скрыть
1:2
1:6
1:9
1:10
1:11
1:16
1:17
Церковнославянский (рус)
Сло́во Госпо́дне, и́же бы́сть къ софо́нiи сы́ну хусі́ину, сы́ну годолі́ину, Аморі́ину, езекі́ину, во дни́ Иосі́и сы́на Амо́ня, царя́ Иу́дина.
Оскудѣ́нiемъ да оскудѣ́ютъ вся́ от­ лица́ земли́, глаго́летъ Госпо́дь:
да оскудѣ́етъ человѣ́къ и ско́ти, да оскудѣ́ютъ пти́цы небе́сныя и ры́бы морскі́я, и да изнемо́гутъ нечести́вiи, и изъиму́ беззако́н­ныя от­ лица́ земли́, глаго́летъ Госпо́дь.
И простру́ ру́ку мою́ на Иу́ду и на вся́ живу́щыя во Иерусали́мѣ: и изъиму́ от­ мѣ́ста сего́ имена́ Ваа́лова и имена́ жре́ческа со жерца́ми,
и покланя́ющихся на покро́вѣхъ во́ин­ству небе́сному и клену́щихся Го́сподемъ и клену́щихся царе́мъ сво­и́мъ,
и укланя́ющихся от­ Го́спода и не и́щущихъ Го́спода и не при­­держа́щихся Го́спода.
Убо́йтеся от­ лица́ Го́спода Бо́га, зане́ бли́зъ де́нь Госпо́день, я́ко угото́ва Госпо́дь же́ртву свою́ и освяти́ зва́н­ныя своя́.
И бу́детъ въ де́нь же́ртвы Госпо́дни: и от­мщу́ на кня́зи и на до́мъ ца́рскiй и на вся́ оболче́н­ныя во одѣя́нiя чужда́я,
и от­мщу́ я́вѣ на вся́ предвра́тныя въ де́нь то́й, исполня́ющыя хра́мъ Го́спода Бо́га сво­его́ нече́стiемъ и ле́стiю.
И бу́детъ въ де́нь о́нъ, глаго́летъ Госпо́дь, гла́съ во́пля от­ вра́тъ избода́ющихъ и пла́чь от­ вторы́хъ и сотре́нiе ве́лiе от­ холмо́въ.
Пла́чите, живу́щiи въ посѣче́н­нѣй, я́ко уподо́бишася вси́ лю́дiе Ханаа́ну, и потреби́шася вси́ велича́ющiися сребро́мъ.
И бу́детъ въ то́й де́нь, изыщу́ Иерусали́ма со свѣти́лникомъ и от­мщу́ на му́жы нерадя́щыя о стражба́хъ сво­и́хъ, глаго́лющыя въ сердца́хъ сво­и́хъ: не и́мать бла́га сотвори́ти Госпо́дь, ниже́ и́мать озло́бити.
И бу́детъ си́ла и́хъ въ расхище́нiе и до́мы и́хъ въ разоре́нiе: и сози́ждутъ жили́ща и не и́мутъ пожи́ти въ ни́хъ, и насадя́тъ виногра́ды и не и́мутъ пи́ти вина́ и́хъ:
я́ко бли́зъ де́нь Госпо́день вели́кiй, бли́зъ и ско́ръ зѣло́, гла́съ дне́ Госпо́дня го́рекъ и же́стокъ учини́ся.
Си́ленъ де́нь гнѣ́ва де́нь то́й, де́нь ско́рби и ну́жды, де́нь безго́дiя и изчезнове́нiя, де́нь тмы́ и мра́ка, де́нь о́блака и мглы́,
де́нь трубы́ и во́пля на гра́ды тве́рдыя и на у́глы высо́кiя.
И оскорблю́ человѣ́ки, и по́йдутъ я́ко слѣ́пи, зане́ Го́сподеви прегрѣши́ша, и излiе́т­ся кро́вь и́хъ я́ко пе́рсть, и пло́ти и́хъ я́ко ла́йна:
и сребро́ и́хъ и зла́то и́хъ не воз­мо́жетъ изъя́ти и́хъ въ де́нь гнѣ́ва Госпо́дня, и огне́мъ рве́нiя его́ пояде́на бу́детъ вся́ земля́: зане́ сконча́нiе и тща́нiе сотвори́тъ на вся́ живу́щыя на земли́.
Синодальный
1 Слово Господне к Софонии. 2 Полное истребление всех живых существ, 4 Иуды и Иерусалима. 14 «Близок великий день Господа».
Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.
Все истреблю с лица земли, говорит Господь:
истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь.
И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,
и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим,
и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем.
Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.
И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром.
И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: «не делает Господь ни добра, ни зла».
И обратятся богатства их в добычу и домы их – в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
День гнева – день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их – как помет.
Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
Испанский Reina-Valera 1995
Palabra que Jehová dirigió a Sofonías hijo de Cusi hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías, en días de Josías hijo de Amón, rey de Judá:
«Destruiré por completo todas las cosas
de sobre la faz de la tierra,
dice Jehová.
Destruiré hombres y bestias,
destruiré las aves del cielo
y los peces del mar,
haré perecer a los malvados,
y extirparé a los hombres
de sobre la faz de la tierra,
dice Jehová.
»Extenderé mi mano contra Judá
y contra todos los habitantes de Jerusalén.
Exterminaré de este lugar
los restos de Baal
y el nombre de los ministros idólatras
junto con sus sacerdotes.
Exterminaré a los que sobre los terrados se postran
ante el ejército del cielo,
a los que se postran jurando por Jehová
y jurando por Milcom,
a los que se apartan de Jehová,
a los que no buscaron a Jehová ni lo consultaron.
»Calla en la presencia de Jehová, el Señor,
porque el día de Jehová está cercano,
porque Jehová ha preparado un sacrificio
y ha consagrado a sus convidados.
»En el día del sacrificio de Jehová
castigaré a los príncipes,
a los hijos del rey
y a todos los que visten como extranjeros.
Asimismo castigaré en aquel día
a todos los que saltan la puerta
y a los que llenan las casas de sus señores
de robo y de engaño.
»Así dice Jehová:
Habrá en aquel día voz de clamor
desde la puerta del Pescado,
aullido desde la segunda puerta
y gran quebrantamiento desde los collados.
Aullad, habitantes de Mactes,
porque todo el pueblo mercader ha sido destruido;
extirpados han sido todos los que trafican con dinero.
»Acontecerá en aquel tiempo
que yo escudriñaré a Jerusalén con linterna
y castigaré a los hombres
que reposan tranquilos como el vino asentado,
los cuales dicen en su corazón:
“Jehová ni hará bien ni hará mal”.
Por tanto, serán saqueados sus bienes
y sus casas asoladas;
edificarán casas, mas no las habitarán,
plantarán viñas, mas no beberán de su vino.
»¡Cercano está el día grande de Jehová!
¡Cercano, muy próximo!
Amargo será el clamor del día de Jehová;
hasta el valiente allí gritará.
Día de ira aquel día,
día de angustia y de aprieto,
día de alboroto y de asolamiento,
día de tiniebla y de oscuridad,
día de nublado y de entenebrecimiento,
día de trompeta y de alarido
sobre las ciudades fortificadas
y sobre las altas torres.
Llenaré de tribulación a los hombres,
y ellos andarán como ciegos,
porque pecaron contra Jehová.
Su sangre será derramada como polvo
y su carne como estiércol.
»Ni su plata ni su oro podrán librarlos
en el día de la ira de Jehová,
pues toda la tierra será consumida
con el fuego de su celo,
porque él exterminará repentinamente
a todos los habitantes de la tierra.»
Жєйєт падышасы Амон уулу Жошиянын тушунда Жехиския уулу, Амария уулу, Гедалия уулу, Куши уулу Сепанияга Тењирден болгон сљз.
«Бардыгын жер єстєнљн жок кылам, – дейт Тењир. –
Адамдарды да, жаныбарларды да, асман канаттууларын да, дењиз балыктарын да жок кылам, мыйзамсыздарды азгырыктары менен кошо жок кылам. Адамдарды жер єстєнљн жок кылам, – дейт Тењир.
Мен Љз колумду Жєйєткљ жана Иерусалимдин бардык тургундарына каршы сунам. Бул жерден Баалдын калдыгын, анын буткана кызматчыларынын ысымын да, кызматчыларын да жок кылам.
Yйдєн єстєндљ туруп алып, асман кошуундарына табынгандарды, Тењир менен ант бергендерди, љздљрєнєн падышалары менен ант бергендерди жок кылам.
Тењирден баш тарткандарды, Тењирди издебегендерди, Ал жљнєндљ сурабагандарды жок кылам.
Кудай-Тењирдин алдында унчукпа, анткени Тењирдин кєнє жакын. Чалына турган курмандыкты Тењир даярдап койгон, кимди чакырууну белгилеп койгон.
Курмандык чалына турган Тењирдин кєнє мындай болот: Мен тљрљлљрдє, падышанын уулдарын жана бљтљн уруулардын кийимин кийгендердин бардыгын жазалайм.
Мен ошол кєнє босогодон секирип љткљндљрдєн баарын, љз Тењиринин єйєн зордук-зомбулукка, алдамчылыкка толтургандардын баарын жазалайм.
Ошол кєнє, – дейт Тењир, – Балык дарбазасынын алдында ый, башка дарбазалардын алдында љкєрєк, дљбљлљрдљ чоњ кыйроо болот.
Шаардын тљмљнкє бљлєгєндљ жашагандар, боздоп ыйлагыла, анткени соода-сатык кылган эл бєт бойдон жок болот, кємєштєн тєйшєгєн тарткандар кырылат.
Ошол учурда мындай болот: Мен Иерусалимди чырактан менен карап чыгам да, љздљрєнєн ачыткысынын єстєндљ отуруп алып, ичинен “Тењир жакшылык да, жамандык да кылбайт” дегендерди жазалайм.
Алардын байлыгы олжого кетет, єйлљрє ээн калат: єйлљрдє салышат, бирок ал єйлљрдљ жашашпайт, жєзємдєктљрдє отургузушат, бирок алардын шарабын ичишпейт.
Тењирдин улуу кєнє жакын, абдан жакын, абдан шашып келе жатат. Тењир кєнєнєн добушу угулуп жатат. Ошондо эњ кєчтєє да ачуу кыйкырат!
Ал кєн – каардын, кайгы менен кысымчылыктын, кыйроо менен бєлгєн-чапкындын, карањгы менен туњгуюктун, булут менен мунарыктын,
сепил-чептєє шаарларга жана бийик мунараларга каршы сурнай тартуу жана согуш ураандарын чакыруу кєнє.
Мен адамдарды кысымга алам, ошондо алар сокурларга окшоп басып калышат, анткени алар Тењирге каршы кєнљљ кылышты, алардын каны топурактай, денелери кыктай туш-тушка чачылат.
Тењирдин каары тљгєлгљн кєнє аларды кємєшє да, алтыны да куткара албайт, бул жер бєт бойдон Анын кызганычынын оту менен љрттљлљт, анткени Ал бул жерде жашагандардын бардыгын кєтєлбљгљн жерден кырып жок кылат».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible