1:2
1:6
1:9
1:10
1:11
1:16
1:17
Цр҃ко́внослав
Сло́во гдⷭ҇не, и҆́же бы́сть къ софо́нїи сы́нꙋ хꙋсі́инꙋ, сы́нꙋ годолі́инꙋ, а҆морі́инꙋ, є҆зекі́инꙋ, во дни̑ і҆ѡсі́и сы́на а҆мѡ́нѧ, царѧ̀ і҆ꙋ́дина.
Ѡ҆скꙋдѣ́нїемъ да ѡ҆скꙋдѣ́ютъ всѧ̑ ѿ лица̀ землѝ, гл҃етъ гдⷭ҇ь:
да ѡ҆скꙋдѣ́етъ человѣ́къ и҆ ско́ти, да ѡ҆скꙋдѣ́ютъ пти̑цы небє́сныѧ и҆ ры̑бы морскі̑ѧ, и҆ да и҆знемо́гꙋтъ нечести́вїи, и҆ и҆з̾имꙋ̀ беззакѡ́нныѧ ѿ лица̀ землѝ, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
И҆ прострꙋ̀ рꙋ́кꙋ мою̀ на і҆ꙋ́дꙋ и҆ на всѧ̑ живꙋ́щыѧ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ: и҆ и҆з̾имꙋ̀ ѿ мѣ́ста сегѡ̀ и҆мена̀ ваа́лѡва и҆ и҆мена̀ жре́чєска со жерца́ми,
и҆ покланѧ́ющихсѧ на покро́вѣхъ во́инствꙋ небе́сномꙋ и҆ кленꙋ́щихсѧ гдⷭ҇емъ и҆ кленꙋ́щихсѧ царе́мъ свои́мъ,
и҆ ᲂу҆кланѧ́ющихсѧ ѿ гдⷭ҇а и҆ не и҆́щꙋщихъ гдⷭ҇а и҆ не придержа́щихсѧ гдⷭ҇а.
Оу҆бо́йтесѧ ѿ лица̀ гдⷭ҇а бг҃а, занѐ бли́з̾ де́нь гдⷭ҇ень, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆гото́ва гдⷭ҇ь же́ртвꙋ свою̀ и҆ ѡ҆ст҃ѝ зва̑нныѧ своѧ̑.
И҆ бꙋ́детъ въ де́нь же́ртвы гдⷭ҇ни: и҆ ѿмщꙋ̀ на кнѧ̑зи и҆ на до́мъ ца́рскїй и҆ на всѧ̑ ѡ҆болчє́нныѧ во ѡ҆дѣѧ̑нїѧ чꙋжда̑ѧ,
и҆ ѿмщꙋ̀ ꙗ҆́вѣ на всѧ̑ предвра̑тныѧ въ де́нь то́й, и҆сполнѧ́ющыѧ хра́мъ гдⷭ҇а бг҃а своегѡ̀ нече́стїемъ и҆ ле́стїю.
И҆ бꙋ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь, гла́съ во́плѧ ѿ вра́тъ и҆збода́ющихъ и҆ пла́чь ѿ вторы́хъ и҆ сотре́нїе ве́лїе ѿ холмѡ́въ.
Пла́чите, живꙋ́щїи въ посѣче́ннѣй, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆подо́бишасѧ всѝ лю́дїе ханаа́нꙋ, и҆ потреби́шасѧ всѝ велича́ющїисѧ сребро́мъ.
И҆ бꙋ́детъ въ то́й де́нь, и҆зыщꙋ̀ і҆ерⷭ҇ли́ма со свѣти́льникомъ и҆ ѿмщꙋ̀ на мꙋ́жы нерадѧ́щыѧ ѡ҆ стражба́хъ свои́хъ, глаго́лющыѧ въ сердца́хъ свои́хъ: не и҆́мать бл҃га сотвори́ти гдⷭ҇ь, нижѐ и҆́мать ѡ҆ѕло́бити.
И҆ бꙋ́детъ си́ла и҆́хъ въ расхище́нїе и҆ до́мы и҆́хъ въ разоре́нїе: и҆ сози́ждꙋтъ жили̑ща и҆ не и҆́мꙋтъ пожи́ти въ ни́хъ, и҆ насадѧ́тъ вїногра́ды и҆ не и҆́мꙋтъ пи́ти вїна̀ и҆́хъ:
ꙗ҆́кѡ бли́з̾ де́нь гдⷭ҇ень вели́кїй, бли́з̾ и҆ ско́ръ ѕѣлѡ̀, гла́съ днѐ гдⷭ҇нѧ го́рекъ и҆ же́стокъ ᲂу҆чини́сѧ.
Си́ленъ де́нь гнѣ́ва де́нь то́й, де́нь ско́рби и҆ нꙋ́жды, де́нь безго́дїѧ и҆ и҆счезнове́нїѧ, де́нь тьмы̀ и҆ мра́ка, де́нь ѡ҆́блака и҆ мглы̀,
де́нь трꙋбы̀ и҆ во́плѧ на гра́ды твє́рдыѧ и҆ на ᲂу҆́глы высѡ́кїѧ.
И҆ ѡ҆скорблю̀ человѣ́ки, и҆ по́йдꙋтъ ꙗ҆́кѡ слѣ́пи, занѐ гдⷭ҇еви прегрѣши́ша, и҆ и҆злїе́тсѧ кро́вь и҆́хъ ꙗ҆́кѡ пе́рсть, и҆ плѡ́ти и҆́хъ ꙗ҆́кѡ ла́йна:
и҆ сребро̀ и҆́хъ и҆ зла́то и҆́хъ не возмо́жетъ и҆з̾ѧ́ти и҆̀хъ въ де́нь гнѣ́ва гдⷭ҇нѧ, и҆ ѻ҆гне́мъ рве́нїѧ є҆гѡ̀ поѧде́на бꙋ́детъ всѧ̀ землѧ̀: занѐ сконча́нїе и҆ тща́нїе сотвори́тъ на всѧ̑ живꙋ́щыѧ на землѝ.
Сербский
Реч Господња која дође Софонији, сину Хусија сина Годолије сина Амарије сина Језекијиног, за времена Јосије, сина Амоновог, цара Јудиног.
Све ћу узети са земље, говори Господ;
Узећу људе и стоку, узећу птице небеске и рибе морске и саблазни с безбожницима, и истребићу људе са земље, говори Господ.
Јер ћу махнути руком својом на Јуду и на све становнике јерусалимске, и истребићу из места овог остатак Валов и име свештеника идолских с другим свештеницима,
И оне који се клањају на крововима војсци небеској и који се клањају и куну се Господом и који се куну Мелхомом.
И оне који се одвраћају од Господа и који не траже Господа нити питају за Њ.
Ћути пред Господом Господом, јер је близу дан Господњи, јер је Господ приготовио жртву и позвао своје званице.
И у дан жртве Господње походићу кнезове и царске синове и све који носе туђинско одело.
И походићу у тај дан све који скачу преко прага, који пуне кућу господара својих грабежом и преваром.
И у тај ће дан, вели Господ, бити вика од рибљих врата, и јаук с друге стране, и полом велик с хумова.
Ридајте који живите у Мактесу, јер изгибе сав народ трговачки, истребише се сви који носе сребро.
И у то ћу време разгледати Јерусалим са жишцима, и походићу људе који леже на својој дрождини, који говоре у срцу свом: Господ не чини ни добро ни зло.
И благо ће се њихово разграбити и куће њихове опустошити; граде куће, али неће седети у њима; и саде винограде, али неће пити вино из њих.
Близу је велики дан Господњи, близу је и иде врло брзо; глас ће бити дана Господњег, горко ће тада викати јунак.
Тај је дан, дан када ће бити гнев, дан, када ће бити туга и мука, дан, када ће бити пустошење и затирање, дан, када ће бити мрак и тама, дан, када ће бити облак и магла.
Дан, када ће бити трубљење и поклич на тврде градове и на високе углове.
И притеснићу људе, те ће ићи као слепи, јер згрешише Господу; и крв ће се њихова просути као прах и телеса њихова као гној.
Ни сребро њихово ни злато њихово неће их моћи избавити у дан гнева Господњег; и сву ће земљу прождрети огањ ревности Његове; јер ће брзо учинити крај свима становницима земаљским.
Греческий [Greek (NT Byz)]
Софо́нїа в переводе Греческий [Greek (NT Byz)] отсутствует
דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר הָיָה, אֶל־צְפַנְיָה בֶּן־כּוּשִׁי בֶן־גְּדַלְיָה, בֶּן־אֲמַרְיָה בֶּן־חִזְקִיָּה; בִּימֵי יֹאשִׁיָּהוּ בֶן־אָמוֹן מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
אָסֹף אָסֵף כֹּל, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃
אָסֵף אָדָם וּבְהֵמָה, אָסֵף עוֹף־הַשָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם, וְהַמַּכְשֵׁלוֹת אֶת־הָרְשָׁעִים; וְהִכְרַתִּי אֶת־הָאָדָם, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃
וְנָטִיתִי יָדִי עַל־יְהוּדָה, וְעַל כָּל־יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם; וְהִכְרַתִּי מִן־הַמָּקוֹם הַזֶּה אֶת־שְׁאָר הַבַּעַל, אֶת־שֵׁם הַכְּמָרִים עִם־הַכֹּהֲנִים׃
וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים עַל־הַגַּגּוֹת לִצְבָא הַשָּׁמָיִם; וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים הַנִּשְׁבָּעִים לַיהוָה, וְהַנִּשְׁבָּעִים בְּמַלְכָּם׃
וְאֶת־הַנְּסוֹגִים מֵאַחֲרֵי יְהוָה; וַאֲשֶׁר לֹא־בִקְשׁוּ אֶת־יְהוָה וְלֹא דְרָשֻׁהוּ׃
הַס מִפְּנֵי אֲדֹנָי יְהוִה; כִּי קָרוֹב יוֹם יְהוָה, כִּי־הֵכִין יְהוָה זֶבַח הִקְדִּישׁ קְרֻאָיו׃
וְהָיָה, בְּיוֹם זֶבַח יְהוָה, וּפָקַדְתִּי עַל־הַשָּׂרִים וְעַל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ; וְעַל כָּל־הַלֹּבְשִׁים מַלְבּוּשׁ נָכְרִי׃
וּפָקַדְתִּי, עַל כָּל־הַדּוֹלֵג עַל־הַמִּפְתָּן בַּיּוֹם הַהוּא; הַמְמַלְאִים בֵּית אֲדֹנֵיהֶם חָמָס וּמִרְמָה׃ ס
וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם־יְהוָה, קוֹל צְעָקָה מִשַּׁעַר הַדָּגִים, וִילָלָה מִן־הַמִּשְׁנֶה; וְשֶׁבֶר גָּדוֹל מֵהַגְּבָעוֹת׃
הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי הַמַּכְתֵּשׁ; כִּי נִדְמָה כָּל־עַם כְּנַעַן, נִכְרְתוּ כָּל־נְטִילֵי כָסֶף׃
וְהָיָה בָּעֵת הַהִיא, אֲחַפֵּשׂ אֶת־יְרוּשָׁלִַם בַּנֵּרוֹת; וּפָקַדְתִּי עַל־הָאֲנָשִׁים, הַקֹּפְאִים עַל־שִׁמְרֵיהֶם, הָאֹמְרִים בִּלְבָבָם, לֹא־יֵיטִיב יְהוָה וְלֹא יָרֵעַ׃
וְהָיָה חֵילָם לִמְשִׁסָּה, וּבָתֵּיהֶם לִשְׁמָמָה; וּבָנוּ בָתִּים וְלֹא יֵשֵׁבוּ, וְנָטְעוּ כְרָמִים, וְלֹא יִשְׁתּוּ אֶת־יֵינָם׃
קָרוֹב יוֹם־יְהוָה הַגָּדוֹל, קָרוֹב וּמַהֵר מְאֹד; קוֹל יוֹם יְהוָה, מַר צֹרֵחַ שָׁם גִּבּוֹר׃
יוֹם עֶבְרָה הַיּוֹם הַהוּא; יוֹם צָרָה וּמְצוּקָה, יוֹם שֹׁאָה וּמְשׁוֹאָה, יוֹם חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה, יוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל׃
יוֹם שׁוֹפָר וּתְרוּעָה; עַל הֶעָרִים הַבְּצֻרוֹת, וְעַל הַפִּנּוֹת הַגְּבֹהוֹת׃
וַהֲצֵרֹתִי לָאָדָם, וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים, כִּי לַיהוָה חָטָאוּ; וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר, וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים׃
גַּם־כַּסְפָּם גַּם־זְהָבָם לֹא־יוּכַל לְהַצִּילָם, בְּיוֹם עֶבְרַת יְהוָה, וּבְאֵשׁ קִנְאָתוֹ, תֵּאָכֵל כָּל־הָאָרֶץ; כִּי־כָלָה אַךְ־נִבְהָלָה יַעֲשֶׂה, אֵת כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ ס
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст В избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible