Скрыть
4:2
4:3
4:9
4:13
4:14
Церковнославянский (рус)
Се́, еси́ добра́, бли́жняя моя́, се́, еси́ добра́: о́чи тво­и́ голуби́нѣ, кромѣ́ замолча́нiя тво­его́: вла́си тво­и́ я́ко стада́ кози́цъ, я́же от­кры́шася от­ Галаа́да.
Зу́бы тво­и́ я́ко стада́ остриже́ныхъ, я́же изыдо́ша изъ купѣ́ли, вся́ дво­епло́дны, и неродя́щiя нѣ́сть въ ни́хъ.
Я́ко ве́рвь червле́на устнѣ́ тво­и́, и бесѣ́да твоя́ красна́: я́ко оброще́нiе ши́пка лани́ты твоя́, кромѣ́ замолча́нiя тво­его́.
Я́ко сто́лпъ дави́довъ вы́я твоя́, со́зданъ въ Ѳалпiо́ѳѣ: ты́сяща щито́въ ви́ситъ на не́мъ, вся́ стрѣ́лы си́льныхъ.
Два́ сосца́ твоя́ я́ко два́ мла́да близнца́ се́рны, пасо́мая во кри́нахъ,
до́ндеже дхне́тъ де́нь, и подви́гнут­ся сѣ́ни. Пойду́ себѣ́ къ горѣ́ сми́рнѣй и къ хо́лму Лива́нску.
Вся́ добра́ еси́, бли́жняя моя́, и поро́ка нѣ́сть въ тебѣ́.
Гряди́ от­ Лива́на, невѣ́сто, гряди́ от­ Лива́на: прiиди́ и прейди́ изъ нача́ла вѣ́ры, от­ главы́ сани́ра и аермо́на, от­ огра́дъ льво́выхъ, от­ го́ръ пардале́овъ.
Се́рдце на́­ше при­­влекла́ еси́, сестро́ моя́ невѣ́сто, се́рдце на́­ше при­­влекла́ еси́ еди́нымъ от­ о́чiю твое́ю, еди́нымъ мони́стомъ вы́и тво­ея́.
Что́ удобрѣ́ста сосца́ твоя́, сестро́ моя́ невѣ́сто? что́ удобрѣ́ста сосца́ твоя́ па́че вина́, и воня́ ри́зъ тво­и́хъ па́че всѣ́хъ арома́тъ?
Со́тъ иска́паютъ устнѣ́ тво­и́, невѣ́сто, ме́дъ и млеко́ подъ язы́комъ тво­и́мъ, и благово́нiе ри́зъ тво­и́хъ я́ко благо­уха́нiе Лива́на.
Вертогра́дъ заключе́нъ сестра́ моя́ невѣ́ста, вертогра́дъ заключе́нъ, исто́чникъ запечатлѣ́нъ.
Лѣ́торасли твоя́ са́дъ ши́пковъ съ плодо́мъ я́блочнымъ, ки́при съ на́рдами,
на́рдъ и шафра́нъ, тро́сть и кин­намо́нъ со всѣ́ми древа́ми Лива́нскими, сми́рна, ало́й со всѣ́ми пе́рвыми ми́рами,
исто́чникъ вертогра́да, и кла́дязь воды́ жи́вы и истека́ющiя от­ Лива́на.
Воста́ни, сѣ́вере, и гряди́, ю́же, и повѣ́й во вертогра́дѣ мо­е́мъ, и да потеку́тъ арома́ты мо­и́.
Греческий [Greek (Koine)]
ἰδοὺ εἶ καλή ἡ πλη­σίον μου ἰδοὺ εἶ καλή ὀφθαλμοί σου περιστεραὶ ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου τρίχωμά σου ὡς ἀγέλαι τῶν αἰγῶν αἳ ἀπεκαλύφθησαν ἀπο­̀ τοῦ Γαλααδ
ὀδόν­τες σου ὡς ἀγέλαι τῶν κεκαρμένων αἳ ἀνέβησαν ἀπο­̀ τοῦ λουτροῦ αἱ πᾶσαι διδυμεύ­ουσαι καὶ ἀτεκνοῦσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς
ὡς σπαρτίον τὸ κόκκινον χείλη σου καὶ ἡ λαλιά σου ὡραία ὡς λέπυρον τῆς ῥόας μῆλόν σου ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου
ὡς πύργος Δαυιδ τράχηλός σου ὁ ᾠκοδομημένος εἰς θαλπιωθ χίλιοι θυρεοὶ κρέμαν­ται ἐπ᾿ αὐτόν πᾶσαι βολίδες τῶν δυνατῶν
δύο μαστοί σου ὡς δύο νεβροὶ δίδυμοι δορκάδος οἱ νεμόμενοι ἐν κρίνοις
ἕως οὗ δια­πνεύ­σῃ ἡ ἡμέρα καὶ κινηθῶσιν αἱ σκιαί πορεύ­σομαι ἐμαυτῷ προ­̀ς τὸ ὄρος τῆς σμύρνης καὶ προ­̀ς τὸν βουνὸν τοῦ Λιβάνου
ὅλη καλὴ εἶ ἡ πλη­σίον μου καὶ μῶμος οὐκ ἔστιν ἐν σοί
δεῦρο ἀπο­̀ Λιβάνου νύμφη δεῦρο ἀπο­̀ Λιβάνου ἐλεύ­σῃ καὶ διελεύ­σῃ ἀπο­̀ ἀρχῆς πίστεως ἀπο­̀ κεφαλῆς Σανιρ καὶ Ερμων ἀπο­̀ μανδρῶν λεόν­των ἀπο­̀ ὀρέων παρδάλεων
ἐκαρδίωσας ἡμᾶς ἀδελφή μου νύμφη ἐκαρδίωσας ἡμᾶς ἑνὶ ἀπο­̀ ὀφθαλμῶν σου ἐν μιᾷ ἐνθέματι τραχήλων σου
τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀδελφή μου νύμφη τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀπο­̀ οἴνου καὶ ὀσμὴ ἱματίων σου ὑπὲρ πάν­τα τὰ ἀρώματα
κηρίον ἀπο­στάζουσιν χείλη σου νύμφη μέλι καὶ γάλα ὑπὸ τὴν γλῶσ­σάν σου καὶ ὀσμὴ ἱματίων σου ὡς ὀσμὴ Λιβάνου
κῆπος κεκλεισμένος ἀδελφή μου νύμφη κῆπος κεκλεισμένος πηγὴ ἐσφραγισμένη
ἀπο­στολαί σου παρα­́δεισος ῥοῶν μετὰ καρποῦ ἀκροδρύων κύπρο­ι μετὰ νάρδων
νάρδος καὶ κρόκος κάλαμος καὶ κιννάμωμον μετὰ πάν­των ξύλων τοῦ Λιβάνου σμύρνα αλωθ μετὰ πάν­των πρώτων μύρων
πηγὴ κήπων φρέαρ ὕδα­τος ζῶν­τος καὶ ῥοιζοῦν­τος ἀπο­̀ τοῦ Λιβάνου
ἐξεγέρθητι βορρᾶ καὶ ἔρχου νότε δια­́πνευσον κῆπόν μου καὶ ῥευσάτωσαν ἀρώματά μου κατα­βήτω ἀδελφιδός μου εἰς κῆπον αὐτοῦ καὶ φαγέτω καρπὸν ἀκροδρύων αὐτοῦ
ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة عيناك حمامتان من تحت نقابك. شعرك كقطيع معز رابض على جبل جلعاد.
اسنانك كقطيع الجزائز الصادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم وليس فيهنّ عقيم.
شفتاك كسلكة من القرمز. وفمك حلو. خدك كفلقة رمانة تحت نقابك.
عنقك كبرج داود المبني للاسلحة. الف مجن علق عليه كلها اتراس الجبابرة.
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.
الى ان يفيح النهار وتنهزم الظلال اذهب الى جبل المرّ والى تل اللبان.
كلك جميل يا حبيبتي ليس فيك عيبة
هلمي معي من لبنان يا عروس معي من لبنان. انظري من راس امانة من راس شنير وحرمون من خدور الأسود من جبال النمور.
قد سبيت قلبي يا اختي العروس قد سبيت قلبي باحدى عينيك بقلادة واحدة من عنقك.
ما احسن حبك يا اختي العروس كم محبتك اطيب من الخمر وكم رائحة ادهانك اطيب من كل الاطياب.
شفتاك يا عروس تقطران شهدا. تحت لسانك عسل ولبن ورائحة ثيابك كرائحة لبنان.
اختي العروس جنة مغلقة عين مقفلة ينبوع مختوم.
اغراسك فردوس رمان مع اثمار نفيسة فاغية وناردين.
ناردين وكركم. قصب الذريرة وقرفة مع كل عود اللبان. مر وعود مع كل انفس الاطياب.
ينبوع جنات بئر مياه حية وسيول من لبنان
استيقظي يا ريح الشمال وتعالي يا ريح الجنوب. هبي على جنتي فتقطر اطيابها. ليأت حبيبي الى جنته ويأكل ثمره النفيس
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible