Песнь Песней Соломона, 8:6

 
  • Кто2 дaстъ тS, брaте м0й, ссyща сосцы2 мaтере мо­еS; њбрётши тS внЁ цэлyю тS, и3 ктомY не ўничижaтъ менE.
  • ПоймY тS, введY тS въ д0мъ мaтере мо­еS и3 въ л0жницу зачeншіz мS: тaмw мS научи1ши: напою1 тz t­ вінA съ вонsми стр0­енагw, t­ воды2 ћблwкъ мо­и1хъ.
  • Шyйца є3гw2 под8 глав0ю мо­eю, и3 десни1ца є3гw2 њб8и1метъ мS.
  • Заклsхъ вaсъ, дщє1ри їеrли6мскіz, въ си1лахъ и3 въ крёпостехъ сeлныхъ: а4ще подви1жете и3 воз­дви1жете любо­1вь, д0ндеже а4ще восх0щетъ.
  • Кто2 сіS восходsщаz ўбэлeна и3 ўтвержaема њ брaтэ сво­eмъ; под8 ћблонею воз­буди1хъ тS: тaмw роди2 тS мaти твоS, тaмw поболЁ тоб0ю р0ждшаz тS.
  • Положи1 мz ћкw печaть на сeрдцы тво­eмъ, ћкw печaть на мhшцэ тво­eй: занE крэпкA ћкw смeрть любы2, жeстока ћкw а4дъ рeвность: кри1ла є3S кри1ла nгнS, [ќгліе џгнен­но] плaмы є3S.
  • ВодA мн0га не м0жетъ ўгаси1ти любвE, и3 рёки не потопsтъ є3S. А$ще дaстъ мyжъ всE и3мёніе своE за любо­1вь, ўничижeніемъ ўничижaтъ є3го2.
  • СестрA нaша малA и3 сосц{ не и4мать: что2 сотвори1мъ сестрЁ нa­шей въ дeнь, въ џньже а4ще глаг0латисz бyдетъ є4й;
  • А$ще стэнA є4сть, согради1мъ на нeй забр†ла срє1брzна: и3 а4ще двeрь є4сть, напи1шемъ на нeй дскY кeдрову.
  • А$зъ стэнA, и3 сосцы2 мо­и2 ћкw столпи2: а4зъ бёхъ во џчію и4хъ а4ки њбрэтaющаz ми1ръ.
  • Віногрaдъ бhсть соломHну во вееламHнэ: дадE віногрaдъ св0й стрегyщымъ: мyжъ при­несeтъ въ плодЁ є3гw2 тhсzщу срeбрєникъ.
  • Віногрaдъ м0й предо мн0ю: тhсzща соломHну и3 двёсти стрегyщымъ пл0дъ є3гw2.
  • Сэдsй въ вертогрaдэхъ, и3 дрyзіе внeмлющіи глaсу тво­емY: глaсъ тв0й внуши2 мнЁ.
  • Бэжи2, брaте м0й, и3 ўпод0бисz сeрнэ и3ли2 ю3нцY є3лeней, на г0ры ґрwмaтwвъ.
  • О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
  • Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
  • Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, – не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
  • Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее – стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
  • Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
  • Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
  • Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
  • Я – стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
  • Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребреников.
  • А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести – стерегущим плоды его.
  • Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
  • Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта