Скрыть
2:2
2:4
2:6
2:10
2:15
Церковнославянский (рус)
Ты́ же глаго́ли, я́же подоба́етъ здра́вому уче́нiю:
ста́рцемъ тре́звен­нымъ бы́ти, че́стнымъ, цѣлому́дрен­нымъ, здра́в­ст­ву­ю­щымъ вѣ́рою, любо­́вiю, терпѣ́нiемъ:
ста́рицамъ та́кожде во украше́нiи столѣ́пнымъ, не клевети́вымъ, не вину́ мно́гу порабоще́н­нымъ, добро­учи́телнымъ,
да уцѣлому́дрятъ ю́ныя, мужелю́бицамъ бы́ти, чадолю́бицамъ,
цѣлому́дрен­нымъ, чи́стымъ, до́мы до́брѣ пра́вящымъ, благи́мъ, покаря́ющымся сво­и́мъ муже́мъ, да не сло́во Бо́жiе ху́лит­ся:
ю́ношы та́кожде моли́ цѣлому́др­ст­вовати.
О все́мъ [же] са́мъ себе́ подава́я о́бразъ до́брыхъ дѣ́лъ, во уче́нiи незави́стно­е {цѣ́лость}, че́стность, нетлѣ́нiе,
сло́во здра́вое, незазо́рное, да проти́вный посрами́т­ся, ничто́же имѣ́я глаго́лати о на́съ уко́рно.
Рабы́, сво­и́мъ господе́мъ повинова́тися, во все́мъ благо­уго́днымъ бы́ти, не прекосло́внымъ,
не краду́щымъ, но вѣ́ру вся́ку явля́ющымъ бла́гу, да уче́нiе Спаси́теля на́­шего Бо́га украша́ютъ во все́мъ.
[Зач. 302А.] Яви́ся бо благода́ть Бо́жiя спаси́телная всѣ́мъ человѣ́комъ,
наказу́ющи на́съ, да от­ве́ргшеся нече́стiя и мiрски́хъ по́хотей, цѣлому́дрен­но и пра́ведно и благо­честно поживе́мъ въ ны́нѣшнемъ вѣ́цѣ,
жду́ще блаже́н­наго упова́нiя и явле́нiя сла́вы вели́каго Бо́га и Спа́са на́­шего Иису́са Христа́,
И́же да́лъ е́сть Себе́ за ны́, да изба́витъ ны́ от­ вся́каго беззако́нiя и очи́ститъ Себѣ́ лю́ди избра́н­ны, ревни́тели до́брымъ дѣло́мъ.
Сiя́ глаго́ли, и моли́, и обли́чай со вся́кимъ повелѣ́нiемъ, да никто́же тя́ преоби́дитъ {презира́етъ}.
Французский (LSG)
Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,
à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.
Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Синодальный
1 Обязанности разных классов верующих, старых и молодых. 11 Благодать Божия дана, чтобы произвести целомудренную, праведную и благочестивую жизнь.
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
[Зач. 302А.] Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Сен болсо туура окутууга ылайык келген нерсени айт.
Карыялар кыраакы, оор басырыктуу, адеп-ахлактуу болушсун, алардын ишеними, сєйєєсє жана чыдамдуулугу туура болсун.
Ошондой эле улгайган аялдар љздљрєн такыбаа алып жєрєшсєн, алар ушакчы жана шараптын кулу болушпасын, жакшылык кылууга єйрљтєшсєн,
Кудай сљзєнљ тил тийбеши єчєн, алар жаш аялдарды кєйљљсєн, балдарын сєйєєгљ,
адеп-ахлактуу, таза, єйгљ камкор, кењ пейил болууга, кєйљљсєнљ баш ийєєгљ єйрљтєшсєн.
Жаштарды да адеп-ахлактуу болууга чакыр.
Жакшы иштерди кылып, бардык нерседе љзєњ єлгє бол, окутууда тууралыкты, олуттуулукту кљрсљт,
сљзгљ калбагыдай болуп, туура сљздљрдє сєйлљ. Каршы чыккан адам биз жљнєндљ эч бир жаман сљз айта албай, уят болсун.
Кулдарга айт, бардык жагынан биздин Куткаруучубуз Кудайдын окутуусуна жасалга болуш єчєн, алар љз кожоюндарына бардык нерседе баш ийишсин, алар менен айтышпай, уурулук кылбай,
тескерисинче, бардык нерседе ишенимдєєлєк кљрсљтєп, кожоюндарынын кљњєлєнљ жагышсын.
Анткени Кудайдын бардык адамдарды куткара турган ырайымы айкын болду.
Бул ырайым бизди кудайсыздык менен бул дєйнљнєн кумарларын четке кагууга, азыркы мезгилде адеп-ахлактуулук менен, адилеттєє жана такыбаа жашоого єйрљтєп жатат.
Биз ыйык ємєттє, улуу Кудайыбыз жана Куткаруучубуз Ыйса Машайактын дањкынын кљрєнєшєн кєтєп жашашыбыз керек.
Бизди бардык мыйзамсыздыктан куткарып, тазалап, бизден Љзєнљ таандык, жакшы иштерди кылууга тырышкан эл жаратуу єчєн, Машайак биз єчєн Љзєн берген.
Ушуну бийлик менен айт, акыл-насаат айт, ашкереле. Эч ким сени тоотпой койбосун.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible