Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Апостола Павла послание к Титу

 
  • Ты́ же глаго́ли, я́же подоба́етъ здра́вому уче́нiю:
  • ста́рцемъ тре́звен­нымъ бы́ти, че́стнымъ, цѣлому́дрен­нымъ, здра́в­ст­ву­ю­щымъ вѣ́рою, любо­́вiю, терпѣ́нiемъ:
  • ста́рицамъ та́кожде во украше́нiи столѣ́пнымъ, не клевети́вымъ, не вину́ мно́гу порабоще́н­нымъ, добро­учи́телнымъ,
  • да уцѣлому́дрятъ ю́ныя, мужелю́бицамъ бы́ти, чадолю́бицамъ,
  • цѣлому́дрен­нымъ, чи́стымъ, до́мы до́брѣ пра́вящымъ, благи́мъ, покаря́ющымся сво­и́мъ муже́мъ, да не сло́во Бо́жiе ху́лит­ся:
  • ю́ношы та́кожде моли́ цѣлому́др­ст­вовати.
  • О все́мъ [же] са́мъ себе́ подава́я о́бразъ до́брыхъ дѣ́лъ, во уче́нiи незави́стно­е {цѣ́лость}, че́стность, нетлѣ́нiе,
  • сло́во здра́вое, незазо́рное, да проти́вный посрами́т­ся, ничто́же имѣ́я глаго́лати о на́съ уко́рно.
  • Рабы́, сво­и́мъ господе́мъ повинова́тися, во все́мъ благо­уго́днымъ бы́ти, не прекосло́внымъ,
  • не краду́щымъ, но вѣ́ру вся́ку явля́ющымъ бла́гу, да уче́нiе спаси́теля на́­шего Бо́га украша́ютъ во все́мъ.
  • [Зач. 302А.] Яви́ся бо благода́ть Бо́жiя спаси́телная всѣ́мъ человѣ́комъ,
  • наказу́ющи на́съ, да от­ве́ргшеся нече́стiя и мiрски́хъ по́хотей, цѣлому́дрен­но и пра́ведно и благо­честно поживе́мъ въ ны́нѣшнемъ вѣ́цѣ,
  • жду́ще блаже́н­наго упова́нiя и явле́нiя сла́вы вели́каго Бо́га и Спа́са на́­шего Иису́са Христа́,
  • и́же да́лъ е́сть себе́ за ны́, да изба́витъ ны́ от­ вся́каго беззако́нiя и очи́ститъ себѣ́ лю́ди избра́н­ны, ревни́тели до́брымъ дѣло́мъ.
  • Сiя́ глаго́ли, и моли́, и обли́чай со вся́кимъ повелѣ́нiемъ, да никто́же тя́ преоби́дитъ {презира́етъ}.
  • Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
  • чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
  • чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
  • чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
  • быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
  • Юношей также увещевай быть целомудренными.
  • Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
  • слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
  • Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
  • не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
  • [Зач. 302А.] Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
  • научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
  • ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
  • Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
  • Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
  • 但 你 所 讲 的 , 总 要 合 乎 那 纯 正 的 道 理 。
  • 劝 老 年 人 , 要 有 节 制 , 端 庄 , 自 守 , 在 信 心 爱 心 忍 耐 上 , 都 要 纯 全 无 疵 。
  • 又 劝 老 年 妇 人 , 举 止 行 动 要 恭 敬 , 不 说 谗 言 , 不 给 酒 作 奴 仆 , 用 善 道 教 训 人 。
  • 好 指 教 少 年 妇 人 , 爱 丈 夫 , 爱 儿 女 ,
  • 谨 守 贞 洁 , 料 理 家 务 , 待 人 有 恩 , 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 免 得 神 的 道 理 被 毁 谤 。
  • 又 劝 少 年 人 要 谨 守 。
  • 你 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 , 在 教 训 上 要 正 直 , 端 庄 ,
  • 言 语 纯 全 , 无 可 指 责 , 叫 那 反 对 的 人 , 既 无 处 可 说 我 们 的 不 是 , 便 自 觉 羞 愧 。
  • 劝 仆 人 要 顺 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 讨 他 的 喜 欢 。 不 可 顶 撞 他 。
  • 不 可 私 拿 东 西 。 要 显 为 忠 诚 , 以 致 凡 事 尊 荣 我 们 救 主 神 的 道 。
  • 因 为 神 救 众 人 的 恩 典 , 已 经 显 明 出 来 ,
  • 教 训 我 们 除 去 不 敬 虔 的 心 , 和 世 俗 的 情 欲 , 在 今 世 自 守 , 公 义 , 敬 虔 度 日 。
  • 等 候 所 盼 望 的 福 , 并 等 候 至 大 的 神 , 和 ( 或 作 无 和 字 ) 我 们 救 主 耶 稣 基 督 的 荣 耀 显 现 。
  • 他 为 我 们 舍 了 自 己 , 要 赎 我 们 脱 离 一 切 罪 恶 , 又 洁 净 我 们 , 特 作 自 己 的 子 民 , 热 心 为 善 。
  • 这 些 事 你 要 讲 明 , 劝 戒 人 , 用 各 等 权 柄 责 备 人 。 不 可 叫 人 轻 看 你 。