Скрыть

Тові́тъ, Глава 2

Толкования
2:1
2:2
2:3
2:4
2:5
2:10
2:11
2:12
Церковнославянский (рус)
Егда́ же прiидо́хъ въ до́мъ мо́й, и от­дана́ бы́сть мнѣ́ а́н­на жена́ моя́ и тові́а сы́нъ мо́й, въ пра́здникъ пятьдеся́тницы, и́же е́сть свя́тъ се́дмь седми́цъ, бы́сть обѣ́дъ до́бръ мнѣ́, и воз­лего́хъ, е́же я́сти.
И узрѣ́хъ снѣ́ди мно́ги и рѣ́хъ сы́ну мо­ему́: иди́ и при­­веди́, его́же а́ще обря́щеши от­ бра́тiи на́­шея ни́щаго, и́же по́мнитъ Го́спода, и се́, ожида́ю тебе́.
И при­­ше́дъ рече́: о́тче, еди́нъ от­ ро́да на́­шего удавле́нъ пове́рженъ е́сть на то́ржищи.
И а́зъ, пре́жде не́же вкуси́ти ми́, взя́хъ его́ въ нѣ́кiй до́мъ, доне́лѣже за́йде со́лнце:
и воз­врати́вся умы́хся и ядо́хъ хлѣ́бъ мо́й въ ско́рби,
и помяну́хъ проро́че­с­т­во Амо́са, я́коже рече́: обратя́т­ся дні́е ва́ши въ пла́чь, и вся́ весе́лiя ва́ша въ сѣ́тованiе:
и пла́кахся: и егда́ за́йде со́лнце, по­идо́хъ и ископа́въ погребо́хъ его́.
Бли́жнiи же посмѣва́хуся, глаго́люще: еще́ не бо­и́т­ся убiе́нъ бы́ти за дѣ́ло сiе́: и бѣжа́, и се́, па́ки погреба́етъ ме́ртвыя.
И въ ту́ но́щь, егда́ погребо́хъ, воз­врати́хся и лего́хъ о́скверне́нъ при­­ стѣнѣ́ двора́, и лице́ мое́ от­крове́но бѣ́:
не ви́дѣхъ же, я́ко вра́бiя на стѣнѣ́ су́ть, и очесе́мъ мо­и́мъ от­ве́рстымъ су́щымъ, испусти́ша вра́бiя те́плое на очеса́ моя́, и бы́ша бѣ́льма на очесѣ́хъ мо­и́хъ: и идо́хъ ко враче́мъ и не по́льзоваша мя́: Ахiа́харъ же пита́­ше мя́, до́ндеже от­идо́хъ во Елимаи́ду.
А жена́ моя́ а́н­на во́лну прядя́ше въ домѣ́хъ же́нскихъ
и посыла́­ше госпо́диемъ: дая́ху же е́й и они́ мзду́, при­­да́в­ше и козля́.
Егда́ же прiи́де ко мнѣ́, нача́ вопи́ти: и рѣ́хъ е́й: от­ку́ду козля́? не укра́дено ли е́сть? от­да́ждь е́ госпо́диемъ: не бо́ лѣ́по е́сть я́сти кра́деное.
Она́ же рече́: да́ръ даде́ся ми́ надъ мзду́. И не вѣ́ровахъ е́й и глаго́лахъ от­да́ти е́ госпо́диемъ, и стыдя́хся предъ не́ю. Она́ же от­вѣща́в­ши рече́ ми́: гдѣ́ су́ть ми́лостыни твоя́ и пра́вды твоя́? се́, вѣ́дома вся́ съ тобо́ю.
Синодальный
Когда я возвратился в дом свой, и отданы мне были Анна, жена моя, и Товия, сын мой, в праздник пятидесятницы, в святую седмицу седмиц, приготовлен у меня был хороший обед, и я возлег есть.
Увидев много снедей, я сказал сыну моему: пойди и приведи, кого найдешь, бедного из братьев наших, который помнит Господа, а я подожду тебя.
И пришел он и сказал: отец мой, один из племени нашего удавленный брошен на площади.
Тогда я, прежде нежели стал есть, поспешно выйдя, убрал его в одно жилье до захождения солнца.
Возвратившись, совершил омовение и ел хлеб мой в скорби.
И вспомнил я пророчество Амоса, как он сказал: праздники ваши обратятся в скорбь, и все увеселения ваши – в плач.
И я плакал. Когда же зашло солнце, я пошел и, выкопав могилу, похоронил его.
Соседи насмехались надо мною и говорили: еще не боится он быть убитым за это дело; бегал уже, и вот опять погребает мертвых.
В эту самую ночь, возвратившись после погребения и будучи нечистым, я лег спать за стеною двора, и лице мое не было покрыто.
И не заметил я, что на стене были воробьи. Когда глаза мои были открыты, воробьи испустили теплое на глаза мои, и сделались на глазах моих бельма. И ходил я к врачам, но они не помогли мне. Ахиахар доставлял мне пропитание, доколе не отправился в Елимаиду.
А потом жена моя Анна в женских отделениях пряла шерсть
и посылала богатым людям, которые давали ей плату и однажды в придачу дали козленка.
Когда принесли его ко мне, он начал блеять; и я спросил жену: откуда этот козленок? не краденый ли? отдай его, кому он принадлежит! ибо непозволительно есть краденое.
Она отвечала: это подарили мне сверх платы. Но я не верил ей и настаивал, чтобы отдала его, кому он принадлежит, и разгневался на нее. А она в ответ сказала мне: где же милостыни твои и праведные дела? вот как все они обнаружились на тебе!
Испанский Reina-Valera 1995
В данном переводе выбранная книга отсутствует
როცა მოვედი ჩემს სახლში და დამიბრუნეს ხანა, ჩემი ცოლი, და ტობია, ჩემი ძე, მეერგასის დღესასწაულზე, რომელიც არის წმიდა შვიდი შვიდეული, მომიმზადეს მე დიდებული სადილი და შევუდექი ჭამას.
გადავხედე უამრავ სასმელ-საჭმელს და მივმართე ჩემს ძეს: წადი და მომიყვანე, ვინც კი შეგხვდება ჩვენს მოძმეთაგან გაჭირვებული, ვისაც ახსოვს უფალი. აბა, გელოდები-მეთქი.
უკან რომ მობრუნდა, მითხრა: მამა, ერთი ჩვენი თვისტომი გაგუდული გდია მოედანზე.
და მეც, ვიდრე შევუდგებოდი სმა-ჭამას, წამოვვარდი და შევინახე გვამი რომელიღაც სახლში მზის ჩასვლამდე.
შინ რომ მოვბრუნდი, განვიბანე და ვჭამე ჩემი პური დადარდიანებულმა.
გავიხსენე წინასწარმეტყველება ამოსისა, რომელმაც თქვა: დღესასწაულები გლოვად გადაგექცევათ და ყველა თქვენი სიმღერა - გოდებად. და ავტირდი.
მზე რომ ჩაესვენა, გავედი და გავთხარე მიწა და დავმარხე იგი.
ახლობლები დამცინოდნენ, ამბობდნენ, არ ეშინია, რომ მოკლან ამ საქმისათვის, გაიქცა და აჰა, ისევ მარხავს მიცვალებულებსო.
იმავე ღამეს აღვასრულე დაკრძალვის წესი და გაუწმინდურებული დავწექი ეზოს კედელთან. სახე დაუფარავი მქონდა.
ვერ შევნიშნე, რომ კედელზე ბეღურები ისხდნენ და ჩემს გახელილ თვალებს გადმოაღვარეს თბილი სითხე და ლიბრი გადამეკრა თვალებზე. ვიარე მკურნალებთან, მაგრამ ვერ მიშველეს. აქიაქაროსი მინახავდა, ვიდრე ელამში წავიდოდა.
რამდენიმე ხნის შემდეგ ჩემი ცოლი ხანა მოჯამაგირედ დაუდგა ბანოვანებს.
უგზავნიდა თავის ბატონებს ნაშრომს და უხდიდნენ მას გასამრჯელოს. ერთხელაც თიკანი აჩუქეს.
როცა მომიახლოვდა თიკანი, კიკინი მორთო. ვკითხე ხანას, საიდან არის ეს თიკანი? ნაქურდალი ხომ არ არის-მეთქი? დაუბრუნე პატრონებს, რადგან არა ხამს ნაქურდალის ჭამა-მეთქი.
მან კი მიპასუხა, საჩუქრად მიბოძესო გასამრჯელოსთან ერთად. არ დავუჯერე და ვუთხარი, პატრონისთვის დაებრუნებინა, და გავუწყერი. მან კი პასუხად მომიგო: სად არის შენი მოწყალებანი და სამართალნი? აჰა, ახდა შენზე ყოველივეო.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible