Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Товита

 
  •  
  • 5:1
  • 5:2
  • 5:3
  • 5:4
  • 5:5
  • 5:6
  • 5:7
  • 5:8
  • 5:9
  • 5:10
  • 5:11
  • 5:12
  • 5:13
  • 5:14
  • 5:15
  • 5:16
  • 5:17
  • 5:18
  • 5:19
  • 5:20
  • 5:21
  • 5:22
  •  
  • И от­вѣша́въ тові́а, рече́ ему́: о́тче, сотворю́ вся́, ели́ка заповѣ́далъ еси́ ми́:
  • но ка́ко воз­могу́ взя́ти сребро́, а не зна́ю его́?
  • И даде́ ему́ рукописа́нiе и рече́ ему́: ищи́ себѣ́ человѣ́ка, и́же по́йдетъ съ тобо́ю, и да́мъ ему́ мзду́, до́ндеже жи́въ е́смь, и ше́дъ воз­ми́ сребро́.
  • И и́де иска́ти человѣ́ка, и обрѣ́те Рафаи́ла, и́же бѣ́ а́нгелъ, и не вѣ́дяше:
  • и рече́ ему́: могу́ ли пойти́ съ тобо́ю въ ра́ги миді́искiя, и извѣ́стенъ ли еси́ о мѣ́стѣхъ?
  • И рече́ ему́ а́нгелъ: пойду́ съ тобо́ю, и пу́ть вѣ́мъ, и у гаваи́ла бра́та на́­шего живя́хъ.
  • И рече́ ему́ тові́а: пожди́ мя́, и реку́ отцу́ мо­ему́.
  • И рече́ ему́: иди́ и не косни́.
  • И в­ше́дъ рече́ отцу́: се́, обрѣто́хъ, и́же по́йдетъ со мно́ю. се́й же рече́: при­­гласи́ его́ ко мнѣ́, да увѣ́мъ, ко́­его пле́мене е́сть, и а́ще вѣ́ренъ е́сть, е́же ити́ съ тобо́ю.
  • И при­­зва́ его́: и вни́де, и при­­вѣ́т­ст­воваста дру́гъ дру́га.
  • И рече́ ему́ тови́тъ: бра́те, от­ ко́­его пле́мене и от­ ко́­его оте́че­ст­ва еси́ ты́? скажи́ ми.
  • И рече́ ему́: пле́мене и оте́че­ст­ва ты́ и́щеши? или́ нае́мника, и́же спутьше́­ст­вуетъ съ сы́номъ тво­и́мъ? И рече́ ему́ тови́тъ: хощу́ бра́те, вѣ́дати ро́дъ тво́й и и́мя.
  • О́нъ же рече́: а́зъ азарі́а Анані́и вели́каго от­ бра́тiи тво­ея́.
  • И рече́ ему́: бла́го при­­ше́лъ еси́, бра́те, и на мя́ да не гнѣ́ваешися, я́ко взыска́хъ пле́мя твое́ и оте́че­с­т­во твое́ увѣ́дати, и ты́ еси́ бра́тъ мо́й от­ добра́ и бла́га ро́да: зна́хъ бо а́зъ Анані́ю и Ионаѳа́на сыно́въ семе́а вели́каго, я́ко ходи́хомъ ку́пно во Иерусали́мъ кла́нятися, приося́ще перворо́дная и десяти́ны плодо́въ, и не заблуди́ша въ заблужде́нiи бра́тiи на́­шея: от­ ко́рене вели́каго еси́, бра́те:
  • но рцы́ мнѣ́, ку́ю тебѣ́ и́мамъ мзду́ да́ти? дра́хму на де́нь и ну́ждная тебѣ́ я́коже и сы́нови мо­ему́:
  • и еще́ при­­ложу́ тебѣ́ надъ мзду́, а́ще здра́ви воз­вратите́ся.
  • И благо­изво́листа та́ко. И рече́ къ тові́и: гото́въ бу́ди къ пути́, и да благоспѣши́т­ся ва́ма. И угото́ва сы́нъ его́, я́же къ пути́. И рече́ ему́ оте́цъ его́: иди́ съ человѣ́комъ си́мъ: обита́яй же на небеси́ Бо́гъ благо­устро́итъ пу́ть ва́шъ, и а́нгелъ его́ да спутьше́­ст­вуетъ ва́ма. И изыдо́ста о́ба от­ити́, и пе́съ о́трочища съ ни́ма.
  • Пла́кася же а́н­на ма́ти его́ и рече́ къ тови́ту: почто́ от­пусти́лъ еси́ ча́до на́­ше? или́ не же́злъ руки́ на́­шея е́сть, внегда́ входи́те ему́ и исходи́ти предъ на́ма?
  • сребро́ сребро́мъ да не воз­врати́т­ся, но уме́ты сы́на на́­шего да бу́детъ:
  • я́ко бо даде́ся на́ма жи́ти от­ Го́спода, сiе́ дово́лно е́сть на́ма.
  • И рече́ е́й тови́тъ: не печа́лися, сестро́, здра́въ прiи́детъ, и о́чи тво­и́ у́зрятъ его́:
  • а́нгелъ бо бла́гъ спутьше́­ст­вовати бу́детъ ему́ и благо­успѣ́ет­ся пу́ть его́, и воз­врати́т­ся здра́въ.
  • И сказал Товия в ответ ему: отец мой, я исполню все, что ты завещаешь мне;
  • но как я могу получить серебро, не зная того человека?
  • Тогда отец дал ему расписку и сказал: найди себе человека, который сопутствовал бы тебе; я дам ему плату, пока еще жив, и ступайте за серебром.
  • И пошел он искать человека и встретил Рафаила. Это был Ангел, но он не знал
  • и сказал ему: можешь ли ты идти со мною в Раги Мидийские и знаешь ли эти места?
  • Ангел отвечал: могу идти с тобою и дорогу знаю; я уже останавливался у Гаваила, брата нашего.
  • И сказал ему Товия: подожди меня, я скажу отцу моему.
  • Тот сказал: ступай, только не медли.
  • Он, придя, сказал отцу: вот я нашел себе спутника. Отец сказал: пригласи его ко мне; я узнаю, из какого он колена и надежный ли спутник тебе.
  • И позвал его, и он вошел, и приветствовали друг друга.
  • Товит спросил: скажи мне, брат, из какого ты колена и из какого рода?
  • Он отвечал: колена и рода ты ищешь или наемника, который пошел бы с сыном твоим? И сказал ему Товит: брат, мне хочется знать род твой и имя твое.
  • Он сказал: я Азария, из рода Анании великого, из братьев твоих.
  • Тогда Товит сказал ему: брат, иди благополучно, и не гневайся на меня за то, что я спросил о колене и роде твоем. Ты доводишься брат мне, из честного и доброго рода. Я знал Ананию и Ионафана, сыновей Семея великого; мы вместе ходили в Иерусалим на поклонение, с первородными и десятинами земных произведений, ибо не увлекались заблуждением братьев наших: ты, брат, от хорошего корня!
  • Но скажи мне: какую плату я должен буду дать тебе? Я дам тебе драхму на день и все необходимое для тебя и для сына моего,
  • и еще прибавлю тебе сверх этой платы, если благополучно возвратитесь.
  • Так и условились. Тогда он сказал Товии: будь готов в путь, и отправляйтесь благополучно. И приготовил сын его нужное для пути. И сказал ему отец: иди с этим человеком; живущий же на небесах Бог да благоустроит путь ваш, и Ангел Его да сопутствует вам! – И отправились оба, и собака юноши с ними.
  • Анна, мать его, заплакала и сказала Товиту: зачем отпустил ты сына нашего? Не он ли был опорою рук наших, когда входил и выходил пред нами?
  • Не предпочитай серебра серебру; пусть оно будет как сор в сравнении с сыном нашим!
  • Ибо, сколько Господом определено нам жить, на это у нас довольно есть.
  • Товит сказал ей: не печалься, сестра; он придет здоровым, и глаза твои увидят его,
  • ибо ему будет сопутствовать добрый Ангел; путь его будет благоуспешен, и он возвратится здоровым.
  • Tunc Thobias respondens Thobi patri suo dixit: «Omnia, quaecumque mihi praecepisti, pater, faciam.
  • Quomodo autem potero hanc pecuniam recipere ab illo? Neque ille me novit, neque ego novi illum. Quod signum dabo illi, ut me cognoscat et credat et det mihi hanc pecuniam? Sed neque vias, quae ad Mediam, novi, ut eam illuc».
  • Tunc respondens Thobi Thobiae filio suo dixit: «Chirographum dedit mihi, et chirographum meum dedi illi et divisi in duas partes, et unusquisque unam accepimus, et posui cum ipsa pecunia. Et ecce nunc anni sunt viginti, ex quibus penes illum commendavi hanc pecuniam. Et nunc, fili, inquire tibi hominem fidelem, qui eat tecum, et dabimus illi mercedem, donec venias. Et, dum vivo, recipe pecuniam ab illo».
  • Et exiit Thobias quaerere hominem, qui iret cum ipso in Mediam et qui haberet notitiam viae. Et invenit Raphael angelum stantem ante ipsum et nesciebat illum angelum Dei esse.
  • Et dixit illi: «Unde es, iuvenis?». Et dixit illi: «Ex filiis Israel fratribus tuis et veni huc, ut operer». Et dixit illi Thobias: «Nosti viam, quae ducit in Mediam?».
  • Et ille dixit: «Utique, aliquotiens fui ibi et habeo notitiam et scio omnes vias et aliquotiens ibam in Mediam et manebam penes Gabael fratrem nostrum, qui commoratur in Rages Mediae, et abest iter bidui statuti ex Ecbatanis usque Rages. Nam posita est in monte et Ecbatana in medio campo».
  • Et dixit illi Thobias: «Sustine me, iuvenis, donec intrans patri meo nuntiem. Necessarium est enim mihi, ut eas mecum, et dabo tibi mercedem tuam».
  • Et dixit illi: «Ecce sustineo; tantum noli tardare».
  • Et introiens Thobias renuntiavit Thobi patri suo et dixit ei: «Ecce inveni hominem ex fratribus nostris, de filiis Israel, qui eat mecum». Et dixit illi: «Roga mihi hominem, ut sciam quid sit genus eius, et ex qua tribu sit et an fidelis sit, ut eat tecum, fili».
  • Et exivit Thobias et vocavit illum et dixit ei: «Iuvenis, pater te rogat». Et introivit ad eum, et prior Thobis salutavit eum. Et ille dixit ei: «Gaudium tibi magnum sit!». Et respondens Thobi dixit illi: "Quid mihi adhuc gaudium est? Homo sum inutilis oculis et non video lumen caelorum, sed in tenebris positus sum sicut mortui, qui non amplius vident lumen. Vivus ego sum inter mortuos. Vocem hominum audio et ipsos non video». Et dixit ei: «Forti esto animo; in proximo est, ut a Deo cureris. Forti animo esto!». Et respondit illi Thobi: «Thobias filius meus vult ire in Mediam. Nonne poteris ire cum illo et ducere illum? Et dabo tibi mercedem tuam, frater». Et dixit illi: «Potero ire cum illo, quoniam novi omnes vias et aliquotiens ivi in Mediam et perambulavi omnes campos eius et montes et omnes commeatus scio».
  • Et dixit ei: «Frater, ex qua patria es et ex qua tribu? Narra mihi, frater».
  • Et ille dixit: «Quid tibi necesse est tribus?». Et dixit ei: «Volo scire ex veritate cuius sis et nomen tuum».
  • Et dixit: «Ego sum Azarias Ananiae magni filius, ex fratribus tuis».
  • Et dixit illi Thobi: «Salvus et sanus venias, frater, sed ne irascaris, frater, quod voluerim verum scire et patriam tuam. Tu frater meus es et de genere bono et optimo! Noveram Ananiam et Nathan duos filios Semeliae magni; et ipsi mecum ibant in Ierusalem et adorabant ibi mecum et non exerraverunt. Fratres tui viri optimi sunt; ex bona radice es. Et gaudens venias!».
  • Et dixit ei: «Ego tibi dabo mercedis nomine drachmam diurnam et, quaecumque necessaria sunt tibi et filio meo, similiter; et vade cum illo,
  • et adiciam tibi ad mercedem».
  • Et dixit illi: «Ibo cum illo, ne timueris; salvi ibimus et salvi revertemur ad te, quoniam via tuta est». Et dixit ei: «Benedictio sit tibi, frater!». Et vocavit filium suum et dixit illi: «Fili, praepara, quae ad viam, et exi cum fratre tuo. Deus autem, qui in caelo est, protegat vos ibi et reducat vos ad me salvos; et angelus illius comitetur vos cum sanitate, fili!». Et exiit, ut iret viam suam, et osculatus est patrem suum et matrem. Et dixit illi Thobi: «Vade sanus!».
  • Et lacrimata est mater illius et dixit Thobi: «Quid dimisisti filium meum? Nonne ipse est virga manus nostrae et ipse intrat et exit coram nobis?
  • Pecunia ne adveniat pecuniae, sed purgamentum sit filii nostri.
  • Quomodo datum est nos a Domino vivere, hoc sufficiebat nobis».
  • Et dixit illi: «Noli computare; salvus ibit filius noster et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt eum illa die, qua venerit ad te sanus. Ne computaveris, ne timueris de illis, soror.
  • Angelus enim bonus ibit cum illo, et bene disponetur via illius, et revertetur sanus».