Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
8:1
8:2
8:3
8:4
8:5
8:7
8:8
8:9
8:10
8:11
8:12
8:13
8:14
8:15
8:16
8:17
8:18
8:19
8:20
8:21
Егда́ же оконча́ша ве́черю, введо́ша тові́ю къ не́й.
О́нъ же иды́й помяну́ словеса́ Рафаи́лова, и взя́ жера́токъ ѳимiа́мный, и возложи́ се́рдце ры́бiе и пе́чень, и покури́:
егда́ же обоня́ де́монъ воню́, отбѣже́ въ вы́шняя Еги́пта, и связа́ его́ а́нгелъ.
Егда́ же заключе́на бы́ста о́ба, воста́ тові́а от ло́жа и рече́: воста́ни, сестро́, и помо́лимся, да поми́луетъ ны́ Госпо́дь.
И нача́ тові́а глаго́лати: благослове́нъ еси́, Бо́же оте́цъ на́шихъ, и благослове́но и́мя твое́ свято́е и сла́вное во вѣ́ки, да благословя́тъ тя́ небеса́ и вся́ созда́нiя твоя́:
ты́ сотвори́лъ еси́ Ада́ма и да́лъ еси́ ему́ помо́щницу Е́ву утвержде́нiе жену́ его́: от тѣ́хъ роди́ся человѣ́ческое сѣ́мя: ты́ ре́клъ еси́: не добро́ бы́ти человѣ́ку еди́ному, сотвори́мъ ему́ помо́щницу подо́бную ему́:
и ны́нѣ, Го́споди, не блудодѣя́нiя ра́ди а́зъ пое́млю сестру́ мою́ сiю́, но по и́стинѣ: повели́ поми́ловану ми́ бы́ти и съ не́ю состарѣ́тися.
И рече́ съ ни́мъ: ами́нь.
И спа́ста о́ба но́щiю, И воста́въ Рагуи́лъ по́йде и ископа́ гро́бъ, глаго́ля:
еда́ и то́й у́мре?
И прiи́де Рагуи́лъ въ до́мъ сво́й
и рече́ е́днѣ женѣ́ свое́й: посли́ еди́ну от рабы́нь, и да ви́дитъ, а́ще жи́въ е́сть: а́ще же ни, да погребе́мъ его́, и да никто́же увѣ́сть.
И вни́де рабы́ня отве́рзши две́рь, и обрѣ́те обои́хъ спя́щихъ,
и изше́дши возвѣсти́ и́мъ, я́ко жи́въ е́сть.
И благослови́ Рагуи́лъ Бо́га, глаго́ля: благослове́нъ еси́ ты́, Бо́же, во вся́цѣмъ благослове́нiи чи́стѣмъ и святѣ́мъ: и да благословя́тъ тя́ святі́и твои́ и вся́ созда́нiя твоя́, и вси́ а́нгели твои́ и избра́нни твои́: да благословя́тъ тя́ во вѣ́ки:
благослове́нъ еси́, я́ко возвесели́лъ мя́ еси́, и не бы́сть ми́, я́коже непщева́хъ, но по мно́зѣй ми́лости твое́й сотвори́лъ еси́ съ на́ми:
благослове́нъ еси́, я́ко поми́ловалъ еси́ двои́хъ единоро́дныхъ: сотвори́ и́ма, Влады́ко, ми́лость, соверши́ живо́тъ и́хъ во здра́вiи съ весе́лiемъ и ми́лостiю.
Повелѣ́ же рабо́мъ засы́пати гро́бъ,
и сотвори́ и́мъ бра́къ дні́й четырена́десять,
И рече́ ему́ Рагуи́лъ, пре́жде да́же соверши́тися дне́мъ бра́ка, съ кля́твою, да не изы́детъ, а́ще не испо́лнятся четырена́десять дні́е бра́ка:
и тогда́ взе́мъ по́лъ имѣ́нiй свои́хъ да по́йдетъ со здра́вiемъ ко отцу́: про́чая же, егда́ умру́ и жена́ моя́.
Когда окончили ужин, ввели к ней Товию.
Он же, идя, вспомнил слова Рафаила, и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил.
Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел.
Когда они остались в комнате вдвоем, Товия встал с постели и сказал: встань, сестра, и помолимся, чтобы Господь помиловал нас.
И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки! Да благословляют Тебя небеса и все творения Твои!
Ты сотворил Адама и дал ему помощницею Еву, подпорою – жену его. От них произошел род человеческий. Ты сказал: нехорошо быть человеку одному, сотворим помощника, подобного ему.
И ныне, Господи, я беру сию сестру мою не для удовлетворения похоти, но поистине как жену: благоволи же помиловать меня и дай мне состариться с нею!
И она сказала с ним: аминь.
И оба спокойно спали в эту ночь. Между тем Рагуил, встав, пошел и выкопал могилу,
говоря: не умер ли и этот?
И пришел Рагуил в дом свой
и сказал Едне, жене своей: пошли одну из служанок посмотреть, жив ли он; если нет, похороним его, и никто не будет знать.
Служанка, отворив дверь, вошла и увидела, что оба они спят.
И, выйдя, объявила им, что он жив.
И благословил Рагуил Бога, говоря: благословен Ты, Боже, всяким благословением чистым и святым! Да благословляют Тебя святые Твои, и все создания Твои, и все Ангелы Твои, и все избранные Твои, да благословляют Тебя вовеки!
Благословен Ты, что возвеселил меня, и не случилось со мною так, как я думал, но сотворил с нами по великой Твоей милости!
Благословен Ты, что помиловал двух единородных! Доверши, Владыка, милость над ними: дай им окончить жизнь во здравии, с весельем и милостью!
И приказал рабам своим зарыть могилу.
И сделал для них брачный пир на четырнадцать дней.
И сказал ему Рагуил с клятвою прежде исполнения дней брачного пира: не уходи, доколе не исполнятся эти четырнадцать дней брачного пира;
а тогда, взяв половину имения, благополучно отправляйся к отцу твоему: остальное же получишь, когда умру я и жена моя.
В этом переводе выбранная книга отсутствует
Греческий [Greek (Koine)]
Языки
ὅτε δὲ συνετέλεσαν δειπνοῦντες εἰσήγαγον Τωβιαν πρὸς αὐτήν
ὁ δὲ πορευόμενος ἐμνήσθη τῶν λόγων Рαφαηλ καὶ ἔλαβεν τὴν τέφραν τῶν θυμιαμάτων καὶ ἐπέθηκεν τὴν καρδίαν τοῦ ἰχθύος καὶ τὸ ἧπαρ καὶ ἐκάπνισεν
ὅτε δὲ ὠσφράνθη τὸ δαιμόνιον τῆς ὀσμῆς ἔφυγεν εἰς τὰ ἀνώτατα Αἰγύπτου καὶ ἔδησεν αὐτὸ ὁ ἄγγελος
ὡς δὲ συνεκλείσθησαν ἀμφότεροι ἀνέστη Τωβιας ἀπὸ τῆς κλίνης καὶ εἶπεν ἀνάστηθι ἀδελφή καὶ προσευξώμεθα ἵνα ἡμᾶς ἐλεήσῃ ὁ κύριος
καὶ ἤρξατο Τωβιας λέγειν εὐλογητὸς εἶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου τὸ ἅγιον καὶ ἔνδοξον εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογησάτωσάν σε οἱ οὐρανοὶ καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου
σὺ ἐποίησας Αδαμ καὶ ἔδωκας αὐτῷ βοηθὸν Ευαν στήριγμα τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐκ τούτων ἐγενήθη τὸ ἀνθρώπων σπέρμα σὺ εἶπας οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν ὅμοιον αὐτῷ
καὶ νῦν κύριε οὐ διὰ πορνείαν ἐγὼ λαμβάνω τὴν ἀδελφήν μου ταύτην ἀλλ᾿ ἐπ᾿ ἀληθείας ἐπίταξον ἐλεῆσαί με καὶ ταύτῃ συγκαταγηρᾶσαι
καὶ εἶπεν μετ᾿ αὐτοῦ αμην
καὶ ἐκοιμήθησαν ἀμφότεροι τὴν νύκτα
καὶ ἀναστὰς Рαγουηλ ἐπορεύθη καὶ ὤρυξεν τάφον λέγων μὴ καὶ οὗτος ἀποθάνῃ
καὶ ἦλθεν Рαγουηλ εἰς τὴν οἰκίαν ἑαυτοῦ
καὶ εἶπεν Εδνα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἀπόστειλον μίαν τῶν παιδισκῶν καὶ ἰδέτωσαν εἰ ζῇ εἰ δὲ μή ἵνα θάψωμεν αὐτὸν καὶ μηδεὶς γνῷ
καὶ εἰσῆλθεν ἡ παιδίσκη ἀνοίξασα τὴν θύραν καὶ εὗρεν τοὺς δύο καθεύδοντας
καὶ ἐξελθοῦσα ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ζῇ
καὶ εὐλόγησεν Рαγουηλ τὸν θεὸν λέγων εὐλογητὸς εἶ σύ ὁ θεός ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ καθαρᾷ καὶ ἁγίᾳ καὶ εὐλογείτωσάν σε οἱ ἅγιοί σου καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου καὶ πάντες οἱ ἄγγελοί σου καὶ οἱ ἐκλεκτοί σου εὐλογείτωσάν σε εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας
εὐλογητὸς εἶ ὅτι ηὔφρανάς με καὶ οὐκ ἐγένετό μοι καθὼς ὑπενόουν ἀλλὰ κατὰ τὸ πολὺ ἔλεός σου ἐποίησας μεθ᾿ ἡμῶν
εὐλογητὸς εἶ ὅτι ἠλέησας δύο μονογενεῖς ποίησον αὐτοῖς δέσποτα ἔλεος συντέλεσον τὴν ζωὴν αὐτῶν ἐν ὑγιείᾳ μετὰ εὐφροσύνης καὶ ἐλέους
ἐκέλευσεν δὲ τοῖς οἰκέταις χῶσαι τὸν τάφον
καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς γάμον ἡμερῶν δέκα τεσσάρων
καὶ εἶπεν αὐτῷ Рαγουηλ πρὶν ἢ συντελεσθῆναι τὰς ἡμέρας τοῦ γάμου ἐνόρκως μὴ ἐξελθεῖν αὐτόν ἐὰν μὴ πληρωθῶσιν αἱ δέκα τέσσαρες ἡμέραι τοῦ γάμου
καὶ τότε λαβόντα τὸ ἥμισυ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ πορεύεσθαι μετὰ ὑγιείας πρὸς τὸν πατέρα καὶ τὰ λοιπά ὅταν ἀποθάνω καὶ ἡ γυνή μου