Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
2:2
2:3
2:5
2:7
2:9
И возведо́хъ о́чи мои́ и ви́дѣхъ, и се́, му́жъ, и въ руцѣ́ его́ у́же землемѣ́рно.
И рѣ́хъ къ нему́: ка́мо гряде́ши ты́? И рече́ ко мнѣ́: размѣ́рити Иерусали́ма, е́же ви́дѣти, коли́ка широта́ его́ е́сть и коли́ка долгота́.
И се́, а́нгелъ глаго́ляй во мнѣ́ стоя́ше, и и́нъ а́нгелъ исхожда́ше во срѣ́тенiе ему́
и рече́ къ нему́ глаго́ля: тецы́ и рцы́ къ ю́ноши о́ному глаго́ля: плодови́то насели́тся Иерусали́мъ от мно́жества человѣ́ковъ и ското́въ, и́же посредѣ́ его́:
и а́зъ бу́ду ему́, глаго́летъ Госпо́дь, стѣна́ о́гнена о́крестъ и въ сла́ву бу́ду посредѣ́ его́.
О, о, бѣжи́те от земли́ сѣ́верныя, глаго́летъ Госпо́дь, зане́ от четы́рехъ вѣ́тровъ небе́сныхъ соберу́ вы́, глаго́летъ Госпо́дь:
въ Сiо́нъ спаса́йтеся, живу́щiи во дще́ри Вавило́нстѣй.
Зане́ си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: вслѣ́дъ сла́вы посла́ мя́ на язы́ки плѣни́вшыя ва́съ, зане́ каса́яйся ва́съ я́ко каса́яйся въ зѣ́ницу о́ка его́:
зане́, се́, а́зъ наношу́ ру́ку мою́ на ня́, и бу́дутъ коры́сть рабо́тающымъ и́мъ, и уразумѣ́ете, я́ко Госпо́дь Вседержи́тель посла́ мя.
Красу́йся и весели́ся, дщи́ Сiо́ня, зане́, се́, а́зъ гряду́ и вселю́ся посредѣ́ тебе́, глаго́летъ Госпо́дь.
И прибѣ́гнутъ язы́цы мно́зи ко Го́споду въ то́й де́нь и бу́дутъ ему́ въ лю́ди и вселя́тся посредѣ́ тебе́, и уразумѣ́еши, я́ко Госпо́дь Вседержи́тель посла́ мя къ тебѣ́.
И наслѣ́дитъ Госпо́дь Иу́ду, уча́стiе свое́ на земли́ святѣ́й, и избере́тъ еще́ Иерусали́ма.
Да благоговѣ́етъ вся́ка пло́ть от лица́ Госпо́дня, я́ко воста́ изъ о́блакъ святы́хъ свои́хъ.
1 Видение города без стены. 6 «Ликуй и веселись, дщерь Сиона!»
И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.
И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,
и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.
И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.
Эй, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.
Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.
И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.
Тогда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.
Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.
Анан мен башымды дагы кљтљрєп, колунда жер ченегич арканы бар бир адамды кљрдєм.
Мен андан: «Кайда бара жатасыњ?» – деп сурадым. Ал мага: «Иерусалимди ченеш єчєн, анын туурасы менен узуну канча экенин билиш єчєн бара жатам», – деп жооп берди.
Анан мени менен сєйлљшкљн периште кетти, кетип бара жатканда, анын алдынан дагы бир периште тосуп чыгып, мындай деди:
«Тезинен барып, бул жаш уланга мындай де: “Ичинде адам менен мал кљп болгондуктан, Иерусалим чепсиз жашайт”».
«Мен ага, – дейт Тењир, – аны курчаган оттуу чеп болом, анын ичинде дањкталам.
Эй, эй! Тєндєк љлкљсєнљн качкыла, – дейт Тењир. – Анткени Мен силерди туш тарапка чачып жибердим, – дейт Тењир.
Бабылдын кыздарыныкында жашап жаткан Сион, качып кутул».
Анткени Себайот Тењир мындай дейт: «Силер урматталышыњар єчєн, Ал Мени силерди талап-тоногон элдерге каршы жиберди. Анткени силерге ким тийсе, ал Анын кљзєнєн карегине тийген болот.
Мен колумду аларга каршы кљтљрљм, алар љз кулдарынын олжосу болушат. Ошондо Мени Себайот Тењир жибергенин билесињер.
Кубан, шаттан, Сион кызы! Анткени Мен келип, сенин ичињде жашайм, – дейт Тењир.
Ошол кєнє кљп элдер Тењирге келип, Менин элим болушат. Мен сенин ичињде жашайм, ошондо Мени сага Себайот Тењир жибергенин билесињ.
Ошондо Тењир Жєйєттє, ыйык жердеги Љзєнєн энчисин, Љзєнљ энчи кылып алат, Иерусалимди кайрадан тандап алат.
Тењирдин жєзєнєн алдында эч бир адам унчукпасын! Анткени Ал Љзєнєн ыйык турагынан туруп келе жатат».
Испанский Reina-Valera 1995
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Alcé después mis ojos y tuve una visión. Vi a un hombre que tenía en su mano un cordel de medir.
Y le dije:
—¿A dónde vas?
Él me respondió:
—A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura y cuánta su longitud.
Mientras se iba aquel ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro
y le dijo: «Corre, háblale a este joven y dile:
»“A causa de la multitud de hombres y de ganado que habitará en medio de ella,
Jerusalén no tendrá muros.
Yo seré para ella, dice Jehová,
un muro de fuego a su alrededor,
y en medio de ella mostraré mi gloria.”
un muro de fuego a su alrededor,
y en medio de ella mostraré mi gloria.”
»¡Eh, eh!, huid de la tierra del norte, dice Jehová,
pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
¡Eh, Sión,
tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!»
tú que moras con la hija de Babilonia, escápate!»
Así ha dicho Jehová de los ejércitos:
«Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron,
porque el que os toca, toca a la niña de mi ojo.
Yo alzo mi mano sobre ellos,
y serán saqueados por sus propios siervos».
Así sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.
y serán saqueados por sus propios siervos».
Así sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.
«Canta y alégrate, hija de Sión,
porque yo vengo a habitar en medio de ti,
ha dicho Jehová.
porque yo vengo a habitar en medio de ti,
ha dicho Jehová.
Muchas naciones se unirán a Jehová en aquel día,
y me serán por pueblo, y habitaré en medio de ti»,
y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti.
y me serán por pueblo, y habitaré en medio de ti»,
y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti.
Jehová poseerá a Judá, su heredad en la tierra santa,
y escogerá aún a Jerusalén.
y escogerá aún a Jerusalén.
¡Que calle todo el mundo delante de Jehová,
porque él se ha levantado de su santa morada!
porque él se ha levantado de su santa morada!