Скрыть
6:1
6:3
6:4
6:6
6:7
6:8
6:9
6:10
6:11
6:14
Церковнославянский (рус)
И обрати́хся и воз­ведо́хъ о́чи мо­и́ и ви́дѣхъ, и се́, четы́ри колесни́цы исходя́щыя изъ среди́ны дво­и́хъ го́ръ, го́ры же тѣ́ бѣ́ша го́ры мѣ́дяны:
въ колесни́цѣ пе́рвѣй ко́ни ры́жы, и въ колесни́цѣ вторѣ́й ко́ни вра́ни,
и въ колесни́цѣ тре́тiей ко́ни бѣ́ли, и въ колесни́цѣ четве́ртѣй ко́ни пе́стри ско́ри.
И от­вѣща́хъ и рѣ́хъ ко а́нгелу глаго́лющему во мнѣ́: что́ су́ть сiя́, го́споди?
И от­вѣща́ а́нгелъ глаго́ляй во мнѣ́ и рече́: сiя́ су́ть четы́ри вѣ́три небе́снiи, и́же исхо́дятъ предста́ти Го́споду всея́ земли́.
Въ не́йже бѣ́ху ко́ни вра́ни, исхожда́ху на зе́млю сѣ́верскую, и бѣ́лiи исхожда́ху вслѣ́дъ и́хъ, и пе́стрiи исхожда́ху на зе́млю ю́жную,
и ско́рiи исхожда́ху и озира́ху е́же объити́ зе́млю. И рече́: иди́те, обыди́те зе́млю. И обыдо́ша зе́млю.
И возопи́ и рече́ ко мнѣ́ глаго́ля: се́, исходя́щiи на зе́млю сѣ́верскую упоко́иша я́рость мою́ на земли́ сѣ́верстѣй.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
прiими́, я́же от­ плѣ́на от­ князе́й и от­ ключи́мыхъ его́ и от­ разумѣ́в­шихъ его́, и вни́деши ты́ въ де́нь о́нъ въ до́мъ Иосі́и софо́нiина, гряду́щаго от­ Вавило́на,
и прiи́меши сребро́ и зла́то, и сотвори́ши вѣнцы́, и воз­ложи́ши на главу́ Иису́су Иоседе́кову, иере́ю вели́кому,
и рече́ши къ нему́: си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: се́, му́жъ, восто́къ и́мя ему́, и подъ ни́мъ воз­сiя́етъ, и сози́ждетъ хра́мъ Госпо́день:
и то́й прiи́метъ добродѣ́тель, и ся́детъ и воз­облада́етъ на престо́лѣ сво­е́мъ, и бу́детъ иере́й одесну́ю его́, и совѣ́тъ ми́ренъ бу́детъ между́ обѣ́ма,
а вѣне́цъ бу́детъ терпя́щымъ и ключи́мымъ ему́ и разумѣ́в­шымъ его́, и въ благода́ть сы́ну софо́нiину, и въ псало́мъ во хра́мѣ Госпо́дни:
и издале́ча от­ си́хъ прiи́дутъ и сози́ждутъ во хра́мѣ Госпо́дни, и уразумѣ́ете, я́ко Госпо́дь Вседержи́тель посла́ мя къ ва́мъ: и бу́детъ, а́ще слу́ша­ю­ще послу́шаете гла́са Го́спода Бо́га ва́­шего.
Синодальный
1 Видение четырех колесниц, выходящих из ущелья между двумя медными горами. 9 «Муж — имя ему ОТРАСЛЬ».
И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные.
В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные;
в третьей колеснице кони белые, а в четвертой колеснице кони пегие, сильные.
И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
И отвечал Ангел и сказал мне: это выходят четыре духа небесных, которые предстоят пред Господом всей земли.
Вороные кони там выходят к стране северной и белые идут за ними, а пегие идут к стране полуденной.
И сильные вышли и стремились идти, чтобы пройти землю; и он сказал: идите, пройдите землю, – и они прошли землю.
Тогда позвал он меня и сказал мне так: смотри, вышедшие в землю северную успокоили дух Мой на земле северной.
И было слово Господне ко мне:
возьми у пришедших из плена, у Хелдая, у Товии и у Иедая, и пойди в тот самый день, пойди в дом Иосии, сына Софониева, куда они пришли из Вавилона,
возьми у них серебро и золото и сделай венцы, и возложи на голову Иисуса, сына Иоседекова, иерея великого,
и скажи ему: так говорит Господь Саваоф: вот Муж, – имя Ему ОТРАСЛЬ, Он произрастет из Своего корня и создаст храм Господень.
Он создаст храм Господень и примет славу, и воссядет, и будет владычествовать на престоле Своем; будет и священником на престоле Своем, и совет мира будет между тем и другим.
А венцы те будут Хелему и Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву, на память в храме Господнем.
И издали придут, и примут участие в построении храма Господня, и вы узнаете, что Господь Саваоф послал меня к вам, и это будет, если вы усердно будете слушаться гласа Господа Бога вашего.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσ­σαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ
ἐν τῷ ἅρματι τῷ πρώτῳ ἵπποι πυρροί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ δευτέρῳ ἵπποι μέλανες
καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τρίτῳ ἵπποι λευκοί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τετάρτῳ ἵπποι ποικίλοι ψαροί
καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα προ­̀ς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦν­τα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε
καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν ταῦτά ἐστιν οἱ τέσ­σαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ ἐκπορεύ­ον­ται παρα­στῆναι τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς
ἐν ᾧ ἦσαν οἱ ἵπποι οἱ μέλανες ἐξεπορεύ­ον­το ἐπι­̀ γῆν βορρᾶ καὶ οἱ λευκοὶ ἐξεπορεύ­ον­το κατόπισθεν αὐτῶν καὶ οἱ ποικίλοι ἐξεπορεύ­ον­το ἐπι­̀ γῆν νότου
καὶ οἱ ψαροὶ ἐξεπορεύ­ον­το καὶ ἐπέβλεπον τοῦ πορεύ­εσθαι τοῦ περιοδεῦσαι τὴν γῆν καὶ εἶπεν πορεύ­εσθε καὶ περιοδεύ­σατε τὴν γῆν καὶ περιώδευσαν τὴν γῆν
καὶ ἀνεβόησεν καὶ ἐλάλησεν προ­́ς με λέγων ἰδοὺ οἱ ἐκπορευόμενοι ἐπι­̀ γῆν βορρᾶ ἀνέπαυσαν τὸν θυμόν μου ἐν γῇ βορρᾶ
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
λαβὲ τὰ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας παρα­̀ τῶν ἀρχόν­των καὶ παρα­̀ τῶν χρησίμων αὐτῆς καὶ παρα­̀ τῶν ἐπεγνωκότων αὐτὴν καὶ εἰσελεύ­σῃ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὸν οἶκον Ιωσιου τοῦ Σοφονιου τοῦ ἥκον­τος ἐκ Βαβυλῶνος
καὶ λήψῃ ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ ποιήσεις στεφάνους καὶ ἐπι­θήσεις ἐπι­̀ τὴν κεφαλὴν ᾿Ιησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγά­λου
καὶ ἐρεῖς προ­̀ς αὐτόν τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ ἰδοὺ ἀνήρ ᾿Ανατολὴ ὄνομα αὐτῷ καὶ ὑποκάτωθεν αὐτοῦ ἀνατελεῖ καὶ οἰκοδομήσει τὸν οἶκον κυρίου
καὶ αὐτὸς λήμψ­σε­ται ἀρετὴν καὶ καθίεται καὶ κατα­́ρξει ἐπι­̀ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ βουλὴ εἰρηνικὴ ἔσται ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων
ὁ δὲ στέφανος ἔσται τοῖς ὑπο­μέ­νουσιν καὶ τοῖς χρησίμοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπεγνωκόσιν αὐτὴν καὶ εἰς χάριτα υἱοῦ Σοφονιου καὶ εἰς ψαλμὸν ἐν οἴκῳ κυρίου
καὶ οἱ μακρὰν ἀπ᾿ αὐτῶν ἥξουσιν καὶ οἰκοδομήσουσιν ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ γνώσεσθε διότι κύριος παν­τοκράτωρ ἀπέσταλκέν με προ­̀ς ὑμᾶς καὶ ἔσται ἐὰν εἰσακούον­τες εἰσακούσητε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν
Alzai ancora gli occhi per osservare, ed ecco quattro carri uscire in mezzo a due montagne e le montagne erano di bronzo.
Il primo carro aveva cavalli rossi, il secondo cavalli neri,
il terzo cavalli bianchi e il quarto cavalli pezzati, screziati.
Domandai all'angelo che parlava con me: "Che cosa significano quelli, mio signore?".
E l'angelo: "Sono i quattro venti del cielo che partono dopo essersi presentati al Signore di tutta la terra.
I cavalli neri vanno verso la terra del settentrione, seguiti da quelli bianchi; i pezzati invece si dirigono verso la terra del mezzogiorno,
quelli screziati escono e fremono di percorrere la terra". Egli disse loro: "Andate, percorrete la terra". Essi partirono per percorrere la terra.
Poi mi chiamò e mi disse: "Ecco, quelli che vanno verso la terra del settentrione calmano il mio spirito su quella terra".
Mi fu rivolta questa parola del Signore:
"Prendi fra i deportati, fra quelli di Cheldài, di Tobia e di Iedaià, oro e argento e va' nel medesimo giorno a casa di Giosia, figlio di Sofonia, che è ritornato da Babilonia.
Prendi quell'argento e quell'oro e ne farai una corona che porrai sul capo di Giosuè, figlio di Iosadàk, sommo sacerdote.
Gli riferirai: Dice il Signore degli eserciti: Ecco un uomo che si chiama Germoglio: fiorirà dove si trova e ricostruirà il tempio del Signore.
Sì, egli ricostruirà il tempio del Signore, egli riceverà la gloria, egli siederà da sovrano sul suo trono. Un sacerdote siederà sul suo trono e fra i due regnerà una pace perfetta.
La corona resterà come gradito memoriale nel tempio del Signore, in onore di Cheldài, Tobia, Iedaià e in onore del figlio di Sofonia.
Anche da lontano verranno a riedificare il tempio del Signore. Così riconoscerete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi. Ciò avverrà, se ascolterete la voce del Signore, vostro Dio".
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible