Скрыть
Церковнославянский (рус)
Си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: во о́ны дни́ име́т­ся де́сять муже́й от­ всѣ́хъ племе́нъ язы́ческихъ, и и́мут­ся за ри́зу му́жа Иуде́анина, глаго́люще: по́йдемъ съ тобо́ю, зане́ слы́шахомъ, я́ко Бо́гъ съ ва́ми е́сть.
Греческий [Greek (Koine)]
τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐὰν ἐπι­λάβων­ται δέκα ἄνδρες ἐκ πασῶν τῶν γλωσ­σῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἐπι­λάβων­ται τοῦ κρασπέδου ἀνδρὸς Ιουδαίου λέγον­τες πορευσόμεθα μετὰ σοῦ διότι ἀκηκόαμεν ὅτι ὁ θεὸς μεθ᾿ ὑμῶν ἐστιν
Так говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible