Ветхий Завет:Быт.Исх.Лев.Чис.Втор.Нав.Суд.Руф.1Цар.2Цар.3Цар.4Цар.1Пар.2Пар.1Ездр.2Ездр.Неем.Тов.Иудиф.Есф.1Мак.2Мак.3Мак.Иов.Пс.Притч.Еккл.Песн.Прем.Сир.Ис.Иер.Плч.ПослИер.Вар.Иез.Дан.Ос.Иоил.Ам.Авд.Ион.Мих.Наум.Авв.Соф.Аг.Зах.Мал.3Ездр.
Новый Завет:Мф.Мк.Лк.Ин.Деян.Иак.1Пет.2Пет.1Ин.2Ин.3Ин.Иуд.Рим.1Кор.2Кор.Гал.Еф.Флп.Кол.1Фес.2Фес.1Тим.2Тим.Тит.Флм.Евр.Откр.
пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана

С типологической точки зрения этот символ имеет два значения. Поток Илии прообразует то, что, когда наступит полнота времён, придет Мессия и направит грешников к потоку, который вытекает из святилища, подобно виденному Иезекиилем. Этот поток дает исцеление больному, если окропить его водой. [Второе значение] состоит в том, что поток воплощает крещение Мессии.

Комментарии на 3-ю книгу Царств

Никифор (Бажанов), архим. (†1895)

Хораф

Хораф
 (3Цар.17:3,5) – поток, что против Иордана. В царствование нечестивого царя израильского Ахава пророк Илия по повелению Божию изрек трехлетний голод и затем скрылся у потока Хорафа. Вороны приносили ему хлеб и мясо по утру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил (ст. 6). Когда же поток этот высох, то по слову Господню Илия отправился в Сарепту Сидонскую к бедной вдове, которая особенным чудом чрез пророка получила неистощимый, до хорошего урожая, запас муки и масла.

Библейская энциклопедия 1891г

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 2-3 И было к нему слово Господне: пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана

Пребывание пророка Илии у потока Xорафа и чудесное питание его здесь

Как принял Ахав грозное слово пророка, не сказано; но уже самое повеление Божие пророку оставить царя, удалиться на восток и скрыться у потока Xорафа предполагает опасность для пророка со стороны царя, который, как видно из последующего, вместе с женой своей Иезавелью вообще преследовал пророков Иеговы (XVIII:4, 13) и особенно тщательно разыскивал пророка Илию (XVIII:10 сл.). Поток Xораф (евр. Керит; LXX: Сorraq; Vulg. : Carith) традицией иногда указывался по сю (западную) сторону Иордана и отождествлялся с вади-эл-Кальт (Onomast. 968). Но самое выражение евр. т. «ал-пенэ га-йарден» (слав.: прямо лицу Иорданову), по библейскому словоупотреблению (ср. Быт XVI:1-2; XXIII:19; XXV:18; 1Цар XV:7; 3Цар XI:7), может обозначать только восточную сторону Иордана; притом на восточной стороне Иордана, частью лесистой, частью пустынной, но всегда более удаленной от Самарии, пророк Илия был в большей безопасности от преследований Ахава, чем на западе от Иордана. Пребывание в пустынном одиночестве, кроме безопасности, имело целью приготовление пророка к ожидающим его тягостям общественного служения - как после для новозаветного Илии - Иоанна Предтечи (Лк I:80; III:2; Мф XI:14; XVII:12). Наконец, вода потока Xорафа, вероятно, притока Иордана (с востока) некоторое время питала пророка во время засухи.

Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)

Ст. 2-3 И бысть глагол Господень ко Илии, глаголя, иди отсюду на восток и скрыйся в потоце Хорафове, при реце Иорданове

Возвестив Ахааву угрозу бездождия, Илия, по новому повелению Божию, должен был укрыться от гонений этого нечестивого царя и его жены Иезавели, на первый раз, при потоке, или ручье, Хораф, впадающем в Иордан. По сю или по ту сторону был этот поток, не решено, и дело не в этом, а в уединенном, безопасном от людских поисков убежище, которое давали пророку прибрежные ущелья и в котором можно было не умереть от жажды. – Иди отсюду, т.е. из Самарии, столицы Ахаава.

Толкование на паремии из книг Царств

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka