Ветхий Завет:Быт.Исх.Лев.Чис.Втор.Нав.Суд.Руф.1Цар.2Цар.3Цар.4Цар.1Пар.2Пар.1Ездр.2Ездр.Неем.Тов.Иудиф.Есф.1Мак.2Мак.3Мак.Иов.Пс.Притч.Еккл.Песн.Прем.Сир.Ис.Иер.Плч.ПослИер.Вар.Иез.Дан.Ос.Иоил.Ам.Авд.Ион.Мих.Наум.Авв.Соф.Аг.Зах.Мал.3Ездр.
Новый Завет:Мф.Мк.Лк.Ин.Деян.Иак.1Пет.2Пет.1Ин.2Ин.3Ин.Иуд.Рим.1Кор.2Кор.Гал.Еф.Флп.Кол.1Фес.2Фес.1Тим.2Тим.Тит.Флм.Евр.Откр.
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням».

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

И приидох сказати тебе, елика срящут людей твоих в последния дни. Ангел предвозвещает Даниилу, что Иудеи снова будут ввергнуты в пещь искушения, и нет нужды выходить из Вавилона тем, которые не хотят, да и возвращающимся в землю свою надлежит быть бодрыми и крепкими. Яко еще видение на дни, то есть бедствия сии постигнут Иудеев в последствии времени.

См. так же Толкование на Дан. 10:13

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням

И я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена. Посмотри, как он, оставив необходимое дело, оправ­дывается перед пророком.

Толкование на книгу пророка Даниила. Глава 10

Иероним Стридонский, блж. (†420)

А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням

О чем Даниил молился, это он удостаивается услышать, [именно]: что будет с народом израильским не в ближайшее время, а в последние дни, то есть при кончине мира.

Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст.14 А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням.

     
И как пошел я к тебе, говорит явившийся, предызвестить тебя, что не по долгом времени будет с народом твоим, Михаил остался беседовать с князем царства персскаго и не просто сказал с князем персским, но с князем царства Персскаго, то есть с тем, кому вверена власть над самим царем персским.

Толкование на видения Пророка Даниила

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням

Не имея однако возможности выполнить молитву Даниила: борьба с князем царства персидского не окончена и в будущем предстоит ее продолжение (ст. 20), Ангел обещается открыть пророку судьбу его народа в отдаленные времена. Насколько можно догадываться по ст. 20, под ними разумеется период греко-македонского владычества («придет князь Греции»). Изложению истории этого последнего в его отношениях к богоизбранному народу и посвящено откровение 11 гл.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka