Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Даниила 8:3
Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.
Святые отцы
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
И видех, и се овен един стоя пред враты, ему же роги. Овном Пророк называет персидского Дария. А двумя рогами у него означает Мидян и Персов, которые были под его владычеством. Един же вышше другаго и вышший восхождаше последи. Сие говорится о Персах, потому что рог их выше рога Мидян; а словами: вышший восхождаше последи, показывается, что Персы сделались господствующим народом после Мидян.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после
И поднял я глаза мои, и увидел.
Хотя видимое в сновидениях бывает видимо в тени и в образах, однако и этого мы не можем видеть (без поднятия глаз).
И вот один овен стоял у озера (или у ворот, что по-еврейски называется ubal), имеющий высокие рога, и один [рог] был выше другого и вырос из-под него (succrescens). Овном называет Дария, дядю Кира, который после отца [своего], Астиага, царствовал в Мидии. Один же рог, высший другого и выросший из-под него, означает самого Кира, царствовавшего после Астиага, деда по матери, вместе с дядею Дарием, которого греки называют Киаксаром (Κυαξάρεν), над мидянами и персами.
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Пророк видит персидское царство уподобившимся овну, как гордящееся богатством и имеющее великое во веем изобилие. Усматривает же у овна два рога, потому что у Персов первый царь был Кир и только детям передал царство, а по смерти сына его Камбиза, несколько месяцев присваивали себе царскую власть маги, но в скором последствии времени приял оную Дарий, сын Истаслов, и он передал царство внукам и правнукам, до последнего Дария, умерщвленного Александром Македонским, который и овладел царством. Поэтому сии два поколения царей означаются двумя рогами, и Пророк видит, что оба рога высоки, но второй выше первого, потому что, как сказали мы уже прежде, при Дарии и Ксерксе царство сделалось обширнее. Кир покорил Евксинский Понт и Азию; Дарий же присоединил к числу подданных и Скифов номадов; а Ксеркс покушался наложить иго Персидского царства и на Европу. Посему Пророк усматривает у овна два рога, но один появляется прежде другого, и второй выше первого.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу, видение после того, которое явилось мне прежде
Предметом видения настоящей главы является история смены мидо-персидского владычества греко-македонским (3-7 ст.) и характеристика отношений последнего к богоизбранному народу (8-14 ст.). В том и другом пункте оно дополняет видение предшествующей главы.