Ветхий Завет:Быт.Исх.Лев.Чис.Втор.Нав.Суд.Руф.1Цар.2Цар.3Цар.4Цар.1Пар.2Пар.1Ездр.2Ездр.Неем.Тов.Иудиф.Есф.1Мак.2Мак.3Мак.Иов.Пс.Притч.Еккл.Песн.Прем.Сир.Ис.Иер.Плч.ПослИер.Вар.Иез.Дан.Ос.Иоил.Ам.Авд.Ион.Мих.Наум.Авв.Соф.Аг.Зах.Мал.3Ездр.
Новый Завет:Мф.Мк.Лк.Ин.Деян.Иак.1Пет.2Пет.1Ин.2Ин.3Ин.Иуд.Рим.1Кор.2Кор.Гал.Еф.Флп.Кол.1Фес.2Фес.1Тим.2Тим.Тит.Флм.Евр.Откр.
Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу.

Прочие

Георгий Константинович Властов (†1899)

Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу

Из этого стиха видно, что шотерим не были офицерами. Некоторые думают, что надзиратели эти рассчитывали народ по частям войск и назначали офицеров; так думает и Еспин на основании грамматических соображений, хотя он указывает, что Вульгата и сирийский текст принимают самих шотерим за военных вождей и переводят «когда надзиратели скажут... то они (Шотерим) приготовят войско к сражению» (так Саси). Еврейская Библия на русск. языке 1875 переводит ближе к нашему тексту и к значению даваемому Еспином: «И да будет когда надзиратели окончат говорить народу, то пусть назначат начальников ополчений во главу народа».

Священная летопись. Том третий

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka