Ветхий Завет:Быт.Исх.Лев.Чис.Втор.Нав.Суд.Руф.1Цар.2Цар.3Цар.4Цар.1Пар.2Пар.1Ездр.2Ездр.Неем.Тов.Иудиф.Есф.1Мак.2Мак.3Мак.Иов.Пс.Притч.Еккл.Песн.Прем.Сир.Ис.Иер.Плч.ПослИер.Вар.Иез.Дан.Ос.Иоил.Ам.Авд.Ион.Мих.Наум.Авв.Соф.Аг.Зах.Мал.3Ездр.
Новый Завет:Мф.Мк.Лк.Ин.Деян.Иак.1Пет.2Пет.1Ин.2Ин.3Ин.Иуд.Рим.1Кор.2Кор.Гал.Еф.Флп.Кол.1Фес.2Фес.1Тим.2Тим.Тит.Флм.Евр.Откр.
И скажет фараон [народу своему] о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня.

Прочие

Георгий Константинович Властов (†1899)

И скажет Фараон (народу своему) о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня.
Ст. 3 Мы уже говорили выше, что движение Израильтян в угол между горами и Чермным морем, должно было казаться Египтянам безумием, и они хотели воспользоваться предполагаемой ошибкой Израильтян, чтобы обвинить их в бегстве, поступить с ними как с военнопленными, а с имуществом их, как с добычей (Исх. 15:9). «Заперла их пустыня» очень метко выражает мнение Фараона, т.е. они не уйдут из рук наших.

Священная летопись. Том второй

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И скажет фараон о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня

Изменение евреями первоначального направления пути — движение по западному берегу Чермного моря представляется фараону результатом незнания пути: «они заблудились»; мало того, оказались в безвыходном положении: «заперла их пустыня». И таково, действительно, было с человеческой точки зрения тогдашнее положение евреев. Отступление к северу могло отрезать им египетское войско, путь к западу и югу преграждал горный хребет Джебель-Атака, а на восток бушевало море.

Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)

VII. Паримия на вечерне в великую субботу (Исх. 13:20–22, 14:1–32, 15:1–19). В сей паримии описывается путешествие Израильтян от Сокхофа до Чермного моря, чудесный переход их чрез Чермное море, и приводится благодарственная Господу песнь, воспетая Израильтянами вслед за сим чудом.

И речет фараон людем своим о сынех Израилевых: заблуждают сии по земли, затвори бо их пустыня

Господь предваряет Моисея, какое впечатление будет произведено на фараона этим необычайным направлением пути, указанным для Израильтян. Фараон будет говорить о них, что они заблуждают по земли, т.е. вместо того, чтобы выйти из Египетских владений, они до сих пор остаются в их пределах и, уклонившись с настоящей дороги, бесцельно двигаются по пустынному прибрежью Чермного моря, принадлежащему Египетской земле. – Затвори бо их пустыня, теперь нет для них выхода из Египта: с левой стороны пред ними море, с правой неприступные горы, с юга и севера пустыня, выбраться из которой на настоящую дорогу за Египетские пределы им невозможно, потому что единственный в этом направлении обратный путь к северу им легко может быть загорожен военною силою, а на юг продолжать движение для них нет никакой цели, – это значило бы углубляться в Египетские владения.

Толкование на паремии из книги Исход

Олег Стеняев, протоиерей

И скажет фараон [народу своему] о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня.

   Здесь мы видим, какой будет реакция фараона, когда до него дойдет слух о том, что евреи якобы заблудились в пустыне. Слова: «они заблудились» буквально можно перевести как: «они завязли». Имеется в виду, что они якобы завязли в зыбучих песках пустыни. Но есть и другой смысл этого слова «заблудились, завязли»: на иврите невухим означает «сошли с ума, обезумили или смешались в неорганизованную толпу (или стадо)».

Беседы на Книгу Исход

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka