Скрыть
На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они

И буду им во освящение мало в странах, аможе внидоша тамо

Сие говорится о возвращении Иудеев из Вавилона и всех других стран, в которых были они рассеяны.

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 14-16 И было ко мне слово Господне: сын человеческий! твоим братьям, твоим братьям, твоим единокровным и всему дому Израилеву, всем им говорят живущие в Иерусалиме: «живите вдали от Господа; нам во владение отдана эта земля». На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они

LХХ: И было ко мне слово Господне, говорящее: сын человеческий! братья твои и люди пленения твоего и весь дом Израилев истреблены, коим сказали живущие в Иерусалиме: вы далеко отступили от Господа; нам дана земля в наследие. Поэтому он говорит: так говорит Адонаи Господь: так как Я удалю их к народам и рассею их по всей земле, то Я буду для них малым освящением в странах, в которые они вошли. Сперва следует сказать о различии в переводе. Вместо того, что читается в еврейском: люди единокровные тебе (ибо это означает goolathach), LХХ перевели: люди пленения твоего. Затем, где далее следует: все те, коим сказали живущие в Иерусалиме, там вместо все они поставили: истреблены но причине неопределенности букв и слова сhullo, ибо переведенное Акилою и Симмахом и Феодотионом все они перевели истреблены, что́ совсем не соответствует смыслу. Итак было слово Господне к Иезекиилю, сказавшее: о, о, о, Господи Боже! Неужели Ты совершаешь уничтожение остатка Израиля? [Уничтожаешь], разумеется, чрез смерть Фалтии и тех, кои были убиты вместе с ним, ибо остатком служат не те, коих, [как живущих] в Иерусалиме, признавал таковым пророк, а те, кои, как казалось, были пленниками в Вавилоне. Смысл же следующий: сын человеческий! братьям твоим и единоплеменникам твоим, братьям, говорю, твоим тем, коим сказали живущие в Иерусалиме: вы отступили от Господа, ибо вы пленены, и предали себя вместе с Иехониею, а нам отдана земля Израилева в вечное владение, скажи, что хотя Я удалил их из земли Израиленой, и рассеял между народами и повелел им быть в чужих странах; но так как они повиновались Моему повелению, то Я в чужеземных и вражеских местах буду для них малым освящением, ибо из них окажется много таких, кои не преклонят вый к идолослужению, но будут помнить заповеди Божии, каковы были Даниил и три отрока, а также, как следует думать, и другие, подобно стольким князьям, о которых теперь упоминает Писание. Из всего этого мы научаемся, что не должно издеваться над теми, кои по суду Божию преданы наказаниям, и не следует укорять человека, обратившегося от грехов своих, или говорить кающимся и удалившимся некогда из Церкви: вы далеко отступили от Господа; нам во владение отдана земля. Ибо так говорит Господь: хотя Я отделил их на несколько времени от Моей Церкви и рассеял между пародами, однако Я буду для них малым освящением, когда они вспомнят о грехах своих и когда те, кои удалились с места своего чрез пороки, поспешат чрез покаяние возвратиться на прежнее место.

Толкование на пророка Иезекииля

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 11:16 На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они.

Хотя соделал Я их пленниками, и переселенцами, и скитальцами; однако же и в переселении доставлю им утешение ожиданием прекращения бедствий и упованием благ. Сие и выразил, сказав: «буду для них некоторым святилищем». В непродолжительном же времени снова восставлю их и возвращу в отечественную землю. 

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они

“Земли” см. объясн. V:5. - “Буду для них некоторым святилищем”, слав. “во освящение мало” чем дальше от храма, тем для Иезекииля меньше святости; на этом принципе построено все его деление будущей св. земли между священниками, левитами, князьями и народом (гл. XLVIII). Правда, и в чужой стране Иегова остается Богом Израиля; но в нечистой (ср. IV:9 и д.) стране пленения Он не может чтиться полным культом, жертвами и т. п. Таким образом пророк не оспаривает по существу взгляда иерусалимлян на плен, как на тяжелое удаление от Иеговы, но обещает в следующем стихе скорое возвращение в св. землю; посему еврейский соединительный союз здесь точнее переведен в слав. “и”, чем в рус. “но”.

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible