Скрыть
За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью,

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью

И сей сограждает стену, а они помазуют ю, да падется; то есть лживые их пророчества довели до разрушения город, о спасении которого заботились истинные Пророки.

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 10-16 За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью, скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее. И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: «где та обмазка, которою вы обмазывали?» Посему так говорит Господь Бог: Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления. И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну ее на землю, и откроется основание ее, и падет, и вы вместе с нею погибнете; и узнаете, что Я Господь. И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее грязью, и скажу вам: нет стены, и нет обмазывавших ее, пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму и возвещали ему видения мира, тогда как нет мира, говорит Господь Бог

Пророки израилевы, которые не будут в собрании народа Божия и не впишутся в список дома Израилева и не войдут в землю обетованную, подвергнутся этому за то, что обольщали народ Мой, вместо строгого покаяния и обращения от неправды предвещая им мир и благополучие, подобно тому как в другом месте говорится: «мир, мир, где мир» (Иер. 8:11)? Итак Бог чрез заповеди закона, речи и прещения святых пророков метафорически строил для них ограду, – ибо это означает еврейское слово his, – чтобы оградить от вторжения зверей и нападения врагов, так как, обратившись в Богу, они окружались как бы оградою этою и весьма крепкою стеною. Лжепророки же не раз, а часто обещали им мир, ибо это означает повторение слова мир. Самую стену, которая далее называется сir, лжепророки обмазывали без смешения, как перевел Симмах, то есть чистою глиною и не имевшею мякины, чтобы она не имела никакой прочности, а по переводу LХХ и Феодотиона, обмазывают ее безрассудством, Акила же еврейское слово thaphel перевел ἀνάλω, что означает: без соли, перешедши от одной метафоры в другой, – что как пища без соли не имеет никакого вкуса, так глина без мякины, которою она скрепляется и связывается, никакой прочности не может придать стене. Скажи, говорит, тем, которые подают им пустые надежды и обещают тщетную помощь, что эта стена и эта ограда упадет, и Я пошлю весьма сильный дождь, то есть весьма жестоких врагов, – указывает же на вавилонян и халдеев, – и камни града1) ниспадающие сверху на них, – все [говорится] метафорически, – и внезапный вихрь низвергнет и разрушит непрочную стену, а после этого будут говорить им, то есть лжепророкам: где та замазка, которою вы обмазывали, и где та помощь, которую вы обещали? Но все, сказанное нами о лжепророках, может относиться и к еретикам, так как все измышления их разрушаются гневом Божиим, и построение пагубных учений, не имеющее приправы Духа Святого, падет и будет разрушено до основания и [низвергнуто] в прах, и самая ограда сравняется с землею и упадет, и погибнут пророки, которые обещали, и народ, которому делались обещания, среди ее, чтобы после того как Он совершит гнев Свой и скажет им: нет этой стены, то есть нет вашей защиты и нет обмазывающих ее, но все тщетно и бесполезно, – чтобы тогда вы на деле познали, что Я Господь. А чтобы мы знали, кто те, кои обмазывают стену, далее следует: пророков Израилевых, то есть лжепророков, которые пророчествуют Иерусалиму и видят о нем видение мира, – они виновники греха и падения и безрассудной беспечности. Ибо не будет мира, говорит Господь, потому что Господь не посылал их и не говорил им. Находящегося в переводе LХХ: и на связи их в еврейском нет. Означает же это связи камней в стене или деревянные подпоры, которыми укрепляются стены. Также то, что мы выше читали: он строил стену, очень многие относят к народу Израильскому, который обнадеживал себя пустою надеждою или на помощь египтян или на мир.

Толкование на пророка Иезекииля

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 13:10-12 За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью, скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее. И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: «где та обмазка, которою вы обмазывали?»

Я предвозвещал народу войну, избиение, плен, в намерении сею угрозою бедствий уцеломудрить его, а пророки сии, делая вопреки Мне, лживо обещали ему мир. Народ лукавством и нечестием строит гнилую стену, а пророки к этой стене, как некую мазь и умащение, приносят добрые предречения и благие обещания, когда должно было разрушить ненадежное здание и сделать, чтобы стало оно твердым. А умащающее стену думали, что сим умащением сделают ее надежною. Поэтому скажи им, что стена падет и разрушится. Все сие предрек Бог иносказательно, как бы о стене, и тем изобразил нашествие врагов; «каменными градинами» же стены нарек царя и князей, которые, как связи здание, соединяли народ. Поэтому и «проливным дождем и бурным ветром» наименовал халдеев. Посему, когда стена падет, продолжает Бог, Не рекут ли к вам: где есть помазаниe ваше, имже помазасте? Когда на самом деле дознают, что предречения ваши лживы, вместо чаемого мира постигнут их война, избиение, плен, тогда не скажут ли вам: где же добрые ваши слова и обещания мира? Так Бог, снова повторив то же самое с большею подробностью, после угроз потопом вражеских стрел, тучею камней, разрушением до основания худо построенной стены, и по обличении во лживости прорицавших доброе, яснее предлагает слово.

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью

Речь возвращается к вине лжепророков после возвещения им наказания, чтобы полнее раскрыть ту и другое: ст. 10-16. - “Народ Мой” см. в ст. 4 объясн. “Израиль”. - “Говоря: мир”, ср. Иер VI:14; VIII:11. - “Когда он строит стену”. Он по XII:27 - Иезекииль (не народ, как обычно объясняют). Пророк противопоставляет своей деятельности - созидание (ср. Иер I:10) лежащего в развалинах (ст. 4) дома Израилева, который ломает сам Божественный Архитектор (Ам VII:7 и д.), деятельность лжепророков, закрывающих глаза на нравственную порчу народа и на то, чем грозит она.

1) Здесь стоит: lapides grandinis, но выше (стран. 152 и 153) бл. Иеронимом переведено: lapides pergrandes и grandes.

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible