Скрыть
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 7-10 И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего. Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее. И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла

LХХ: И был другой орел большой, с большими крыльями, с весьма многими когтями, и вот виноградная лоза эта обвилась вокруг него и корни ее вокруг него, и ветви свои простерла к нему, чтобы он напаял ее вместе с частью земли (gleba) насаждения своего. На хорошем поле, у вод многих она стала тучною, так что пускала отрасли, и приносила плод и стала большою лозою. Поэтому скажи: так говорит Адонаи Господь: исправится ли она? Не сгниют ли нежные корни ее и плод ее и не иссохнет ли все, что взошло от нее! И не с большою силою (brachino) и не со многочисленным народом вырвет ее с корнями ее. И вот она делается тучною: исправится ли она? Не засохнет ли она тотчас, как только коснется ее жгучий ветер, не засохнет ли от засухи и не засохнет ли вместе с частью земли (gleba), на которой она пустила отрасль?

Второй орел, то есть другой, также большой, пушистый, со многими когтями, по причине быстроты и опустошения весьма многих народов, есть египетский царь, Фараон. И вот лоза эта, подразумевается Седекия, поставленный Навуходоносором в Иерусалиме, – начала, говорить, обращать отрасли свои в нему, то есть к царю египетскому, отправлять послов и просить у него помощи против того царя, которому он был подчинен. Ибо это означает то, что теперь говорит Писание: чтобы он напаял ее от гряд произрастения своего. Она насаждена Навуходоносором в хорошей земле, чтобы могла пускать ветви и приносить плод и вырасти широкою лозою; поэтому пророку повелевается сказать лозе, которая была посажена Навуходоносором и обращала ветви свои в орлу египетскому: будет ли успех ей в том, что она замыслила сделать, и не засохнут ли тотчас все отрасли и ветви ее? И, говорит, не с большою силою и не со многочисленным народом. Ибо Седекия, обратившись в бегство и оставшись без помощи царя египетского, был схвачен вождями Навуходоносора в пустынях Иерихонских, и все его сообщники рассеялись по разным местам, как написано в книге Царей (4 Цар. гл. 25) и Паралиноменон и Иеремии (гл. 39).

Толкование на пророка Иезекииля

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 17:10 И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.

То есть надеется пока на помощь, но не воспользуется ею до конца. Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла. Немедленно по пришествии царя вавилонского и царь, и все подданные отведены будут в рабство. «Грядами» и здесь опять Пророк назвал народ, «восточным ветром» – воинство царя вавилонского. Ибо, как царя называет виноградом, а народ грядами, потому что в нем насажден, так иносказательно именует помощь царя египетского орошением, а нашествие царя вавилонского – ветром знойным. 

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла

М. б. для представления всей неотразимости грядущей гибели, пророк повторяет свое предсказание в сходных выражениях, но прибегая к другому сравнению. Навуходоносора, надвигающегося на Иудею с востока, он сравнивает с “восточным ветром” (евр. “каддим” по описанию в Библии соответствует сирокко), которого жар и сухость, приносимый из пустынь, гибельны для растений (ср. Быт XLI:6; Ос XIII:15; Ис XXVII:8 и др.). - “Хотя она посажена”, т. е. так хорошо; слав. “и се тыет”, piainetai. - “Не иссохнет ли”. Вопрос имеет тот же смысл, что в 9 ст. - “Иссохнет на грядах, где выросла”, как он искусно ни устроены. Седекия погиб в собственном царстве, где война легче.

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible