Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иезекииля 36:2
Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «а! а! и вечные высоты достались нам в удел»,
Святые отцы
Прочие
Феодорит Кирский, блж. (†457)
36:2 горы Израилевы! слушайте слово Господне.Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «а! а! и вечные высоты достались нам в удел»,
36:3 то изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, именно за то, что опустошают вас и поглощают вас со всех сторон, чтобы вы сделались достоянием прочих народов и подверглись злоречию и пересудам людей, –
Предрекши идумеям скорбное и горестное, обращает речь к горам Израилевым и изрекает им обетование благ, и повелевает не терять надежды, потому что слова, сказанные неприязненными, ложны и суетны; запустение будет непродолжительно, но Я изобличу, говорит Бог, укоризны соседственных вам народов и положу конец их наглости против вас, не будут больше говорить всем о ваших бедствиях и разглашать о ваших злоключениях, к сему присовокупляет: (Иез.36:4-6)
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: а! а! и вечные высоты достались нам в удел
“Враг” - прежде всего, Идумея и др. соседи. - “А, а” - см. объяснение XXV:3; греч. и Вульг. euge, слав. “благоже”. - “Вечные высоты”. Так названы горы Израелевы из-за древнейшей истории, связанной с ними (Сменд); LXX: “пустыня вечная”, очевидно, читая вместо бамот - шамот и, может быть, считая невероятным в устах пророка сожаление о так ненавистных ему “высотах”. - “Достались нам в удел” - см. объяснение XXXV:10.