Скрыть
И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Ст. 4 Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев

Ст. 13 И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя

И возмеши оттуду мало их числом, и ввяжеши я во одежду твою. Упокою гнев Мой на них и утешуся. Здесь разумеются те, которые избавились от общего истребления сынов Израилевых, остались целы, невредимы, и живые возвратились во Иерусалим.

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 12-13 Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними. И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя

Так как LХХ выше поставили четыре части, относительно которых пророческая речь при изображении сожжения, меча и рассеяния подтвердила, что их было только три, так что излишне было делить одну сожигаемую часть на две, то и в этом месте они ту же первую часть разделили на две части, сказав: четвертая часть у тебя будет истеблена смертию и четвертая часть у тебя погибнет от голода среди тебя и четвертая часть у тебя падет в окрестностях твоих и четвертую часть у тебя развею по всем ветрам, хотя поставленное нами: и четвертая часть у тебя падет от меча прибавлено из издания Феодотиона под астерисками. Но очевидно, как читается в еврейском подлиннике, было три части. Из них о первой говорится: и третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя. Гораздо лучше было бы перевесть то, что написано, нежели защищать худо переведенное. Но мы не говорим, что это сделано теми, коим древность придала авторитет, а это в течение веков искажено по вине писцов и читателей, хотя и Аристей, и Иосиф и вся школа иудеев утверждают, что Семидесятью переведены только пять книг Моисея. Так как об этом отделе мы выше сказали, то теперь, кажется, можно его оставить. Прибавлю только то, что необходимо относительно слов: и исполню ярость Мою, и утолю гнев Мой на них, и утешусь, и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда Я исполню гнев Мой над ними. Как следует понимать ярость, гнев и ревность Божию, относительно этого мы часто разъясняли, что Бог говорит [применительно к] человеческим состояниям, – не в том смысле, что Он Сам гневается, а в том, что Мы чрез наказания и мучения чувствуем гнев Божий. Ревность же должна быть понимаема метафорически, как [ревность] жены и мужа, который, пока любит жену, бывает ревнивым, а если пренебрегает ею, то говорит то, о чем мы далее скажем: „отступит ревность Моя от тебя и уже не буду гневаться на тебя“. Что же касается присоединения: и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, то не те, которые сокрушены голодом и язвою, и не те, которые пали от меча в окрестностях города, а те, которые развеваются по всем ветрам, уразумеют в смерти других и в своих бедствиях гнев Бога, которого благость они не хотели уразуметь.

Толкование на пророка Иезекииля

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 13 И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя. 

Божество бесстрастно и совершенно не гневливо, называя же так карательные действия, употребляет именования человеческие. Сказано: «совершится гнев Мой» в значении: примет конец. Когда же опытно дознают они, что Я – Бог и Владыка, и что, гнушаясь их беззаконием, наложил на них наказание, тогда «удовлетворюсь», ибо для этого и подвергал их наказанию.
 

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя

Сильно выраженный антропоморфизм. Пророк и сам явно заражается негодованием Господа и речь его здесь достигает высшей степени гневного пафоса. “И узнают” - уцелевшие, т. е. третья из указанных в 12 ст. частей. “И узнают, что Я Господь говорил”. - Любимое выражение Иезекииля, не встречающееся у других пророков.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иез. 5:11

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible