Скрыть
Ꙗ҆́кѡ вѣ́тромъ и҆стлѣ́но всѣ́ѧша, и҆ разрꙋше́нїе и҆́хъ прїи́метъ ѧ҆̀: рꙋкоѧ́ть не и҆мꙋ́щаѧ си́лы є҆́же сотвори́ти мꙋкꙋ̀, а҆́ще же и҆ сотвори́тъ, то̀ чꙋжді́и поѧдѧ́тъ ю҆̀.

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Сеяли ветер, нет у них ни соломы, ни колоса, еже сотворити муку. Как ветер не приносит плодов и солома не имеет в себе, из чего можно было бы сделать муку для напитания тела; так и тельцы самарийские бессильны к тому, чтобы дать и защитить жизнь душам и заградить расселины.

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Так как они будут сеять ветер, то и пожнут бурю. Если будет стоять стебель, то и в нем не будет зерна (germen) и оно не даст муки, а если и даст, то чужие поедят ее

Так как выше телец Самарийский сравнивается с тканями пауков, то и далее удерживается метафора, и те, которые названы тканями пауков, сравниваются с ветром, с бурею и с не могущими стоят стеблями; если же они будут стоять, то не дадут муки: а если, говорит, и дадут муку, то она будет поглощаться другими. Так как смысл этого одинаково применим как к еретикам, так к тем, кои сделали для себя идолов в Самарии, то мы должны будем представить общее объяснение. Они сеют ветер или семена, истлевшие от ветра и не имеющие сердцевины (medullam), которую греки называют ὲντεριώνην; сея пустые [семена], они получают пустое и бесполезное, или сея в плоти, они от плоти пожинают – тление и увлекаются всяким ветром учения. Посеяв ветер, они пожнут ветер и бури, и прежде всего из этих семян не будет стебля или соломины, и они не могут дать никакого рода обильной жатвы. Если иногда и может случиться, что они, по-видимому, будут иметь что-либо подобное церковному учению, то самое зерно и колос не дадут муки, – такой муки, в три меры которой евангельская женщина кладет закваску (Матф. гл. 15), чтобы и дух, которым мы чувствуем, и душа, которою мы живем, и тело, которым движемся, соединились во едином Духе Святом по апостолу, о нем живем, и движемся и есмы (Деян. 17, 28). А если и случится у еретиков, что посеянное ими даст муку, то из этой муки испекут хлеб па золе, который не поворачивают и который съедят чужие. Поэтому и теперь говорится: а если и даст муку, то чужие поедят ее. Под чужими же мы должны понимать тех, о которых написано: сынове чуждии солгаша ми (Псал. 17, 45), и в псалме восемнадцатом: от тайных моих очисти мя, Господи, и от чуждих пощади раба Твоего (Псал. 18, 13–14). Если они не возобладают праведным человеком, то он будет непорочным и чистым от великого греха.

Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Яко ветром истлено всеяша, и разрушение их приимет я: рукоять не имущая силы еже сотворити муку, аще же и сотворит, то чуждии поядят ю

Подобием напрасно трудящихся земледельцев указывает на бесплодие присущего им безрассудства и старания о суетном. Если некоторые решились полагать труд на это, иногда прилежно служа идолам и воздавая им почтение приношениями и жертвами; то это ведь было не что иное как собирание испорченного ветром семени, которое не может принести никакой пользы тому, кто трудится. И подлинно: какое воздаяние за усердие в идолослужении? Или какая польза от изваянных? и каким образом может доставить кому-либо радость то, что должно прийти в совершенное разрушение? Итак те, которые привыкли делать таковое и прилагать старание к чествованию идолов, уподобились сеющим испорченное ветром и горсти колосьев, не имеющих зерен и не могущих дать муки. Но если бы что-нибудь и было сделано ими, то есть, хотя бы они и показались ревностными и усердными в делах заблуждения; то и это будет сделано ими для чуждых и никак не может доставить радости Богу. Чуждыми же называет лжеименных богов. Так усердие наше в отношении к тому, что оскорбляет Бога, остается без всякой награды, и приличные нравы, если они не направлены к достижению добра, совершенно и всецело подвергнутся осуждению от Него.

Толкование на пророка Осию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее

Никакого плода не получите вы от служения идолам; собранные от них рукояти будут походить на колосья, обитые ветром; казалось бы, они наполняют собой житницы, но не имеют в себе ни зерна. Таково же свойство и идолов: наружный вид или мужа, или жены, или льва, или иного какого животного идол получает от искусства, но он лишен всякой силы и самодеятельности.

Толкование на малых пророков

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее

Так как они сеяли ветер, ruach; слав. «ветром истлею» (греч. anemofqora), то и пожнут бурю, образное выражение, содержащее ту мысль, что за суетные дела свои (ветер - образ суетности и пустоты) Израиль пожнет только гибель и уничтожение (буря - образ разрушения). Пророк далее угрожает народу бедствием неурожая, но речь его имеет и более общий смысл: пророк хочет сказать, что все начинания Израиля будут безуспешными и будут служить на пользу не ему, а врагам его.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible