Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иеремии 17:3
Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои – за грехи во всех пределах твоих.
Святые отцы
Прочие
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Ст. 2–3 Как о сыновьях своих, воспоминают они о жертвенниках своих и дубравах своих у зеленых дерев, на высоких холмах. Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои - за грехи во всех пределах твоих
Когда вспомнят сыны их о жертвенниках своих и рощах и деревьях зеленеющих на горах высоких, то приносящих жертвы на поле, силу твою и все сокровища твои Я отдам на расхищение, высоты твои за грехи во всех пределах твоих, и ты останешься одинокою от наследства твоего, которое Я дал тебе, и отдам тебя в рабство врагам твоим в земле, которой ты не знаешь; потому что огонь воспламенила ты в ярости Моей, во веки он будет гореть. И этого у LXX нет по той же, как думаю, причине, о которой я сказал выше, — чтобы, то есть не тяготел на них (Евреях) вечный приговор. Останешься, говорит, одинокою от наследия твоего, которое Я дал тебе, и отдам тебя в рабство врагам твоим в земле, которой ты не знаешь, — или под властью Вавилонян, или, как вернее, под властью Римлян. Ибо они сами подожгли огонь и милостивейшего Господа вызвали на гнев, каковой огонь гнева Его будет гореть во веки. Мне стыдно за препирательство наших, которые порицают еврейский текст. Иудеи говорят против себя, а Церковь не знает, что служит в ее пользу. Поэтому мы, сыны апостолов, вспоминаем о неправдах народа первого и свидетельствуем, что он потерпел справедливо. Высоты, которые по-еврейски называются bamoth, можно принимать и против еретиков, которые положили на высоту уста свои и язык которых прошел по земле, Они дошли до такого безумия, что остались одинокими без благодати Духа Святого и потеряли наследие Господа, то есть прежнюю истину веры. Поэтому и уготовляется им вечный огонь и рабство демонам, кои суть враги и мстители.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои - за грехи во всех пределах твоих
Гора Божия — это Иерусалим, видимый издалека для идущих по окружающей его равнине. Впрочем, еврейское выражение, переведенное в русском тексте словами: «гору Мою», можно относить к предыдущему стиху и переводить так: «на горах поля».
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер. 17:1