Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего

Пути твои и помышления твои сделали тебе это: это нечестие твое, так как горько оно, покрыло сердце твое. Делает обращение к городу Иерусалиму, что пути и помышления его, какими он согрешил и делом и словом, сделали то, что совершилось совершившееся, что нечестие его, горькое само в себе, покрыло сердце его и проникло его духовное существо. Итак, все, что ни происходит с нами, происходит по нашей вине, которые сладкого Господа превращаем в горечь и против воли вынуждаем на жестокости.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст.18 Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.

     Понесешь наказание достойное своей дерзости и пожнешь, что сам посеял.

Ст.19 Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.

Ст.19 (церк-сл.) Чрево мое, чрево мое болит мне, и чувства сердца моего, смущается душа моя, терзается сердце мое: не умолчу, яко глас трубы услышала душа моя, вопль рати и беды:

     Предсказав это, Пророк болезнует о них, сетует и говорит, что чрево его и чувства сердца его болят; и уподобляется он матери, терзающейся о гибели детей. Ибо сие означает труба, и сии предвещает бедствия: (Иер.4:20).

Толкование на пророка Иеремию

Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)

Ст. 18 Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.

Ст. 18 (церк-сл.) Пути́ твоя́ и начина́ния твоя́ сотвори́ша тебе́ сия́: сие́ лука́вство твое́, поне́же го́рько, я́ко прикосну́ся се́рдцу твоему́.

Восстание против закона Господня, выражавшееся во всей жизни Иуды, его нечестие и послужило причиною того опасного положения, в котором он теперь находится. Прикосну́ся се́рдцу твоему́ – слова сходные по смыслу со словами стиха Иер. 4:10се́, про́йде ме́ч да́же до души́ и́х.

Толкования на Книгу Святого пророка Иеремии. Часть 1–2

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 17-18 Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь. Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего

Как сторожа внимательно охраняют поле с созревшими плодами, не позволяя никому что-нибудь унести с него, так враги наблюдают за Иерусалимом, не выпуская из него ни одного человека. Корниль, ввиду того, что сторожей у поля много не бывает и принимая во внимание, что идиллический образ сторожа не подходит к опустошительным намерениям, с какими враг подступит к Иерусалиму, находит лучшим вместо выражения «сторожа», перевести стоящее здесь слово namnim, как причастие schomnim (от гл. schomar) выражением: «подстерегая — на поле лежат они (враги) вокруг». Такой перевод действительно более подходит к данному месту, тем более что для него есть основание в V гл. 6 ст. — Причина несчастий иудеев здесь указана та же, что и в II и гл. ст. 17 и 18.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 4:5

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible