Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга пророка Иеремии 4:24
Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Святые отцы
Прочие
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Ст. 23-26 Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, - на небеса, и нет на них света. Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Смотрю, и вот, Кармил - пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его
Посмотрел я на землю, и вот она пуста и ничего не было на ней; на небеса, и не было света на них. Посмотрел на горы, и вот они потряслись, и все холмы поколебались. Взглянул, и не было человека, и все летающее под небом удалилось. Посмотрел, и вот Кар мил опустошен, и все города его разрушены от лица Господа, и от лица ярости гнева Его.
Пророки видят в духе имеющее произойти, чтобы народ услышав ужаснулся и принесши покаяние не потерпел того, что грозит ему. Земля пуста, когда жители истреблены Небеса не имеют света, когда народ, по величию ужаса, не видит его. Самые горы и холмы не имеют безопасных убежищ и гиперболически представляются трясущимися и колеблющимися. Взглянул и посмотрел туда и сюда, и даже птицы не мог найти. Ибо гнев Божий ощущают и неодушевленные стихии и трепещут его и неразумные животные. Теперь весь мир показывает справедливость того, что по истреблении великого множества людей, удалились и погибли и птицы, которые обыкновенно бывают спутниками людей. И самый Кармил, который лежит близ моря великого, усаженный оливами и плодовыми деревьями, сплошь покрытый виноградниками, придет в такое запустение. что будет обнажен как пустыня. И все города будут опустошены А причина всех зол та, что по вине народа согрешившего возбужден гнев Божий. Все, что в смысле историческом мы сказали об Иерусалиме и Иудее, можно отнести к церкви Божией, когда она прогневает Бога и будет опустошена или пороками или гонениями, и когда там, где некогда был лик добродетелей и радость, поселится множество грехов и скорбей.
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Так обыкновенно бывает с подвергающимися бедствиям; им и свет кажется не светом, и день не днем, и сладкое не сладким; для них все превращается в противоположное.
Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)
Ст. 23-24 Воззре́х на зе́млю, и се́, ничто́же, и на не́бо, и не бе́ све́та его́. Ви́дех го́ры, и трепета́ху, и вси́ хо́лми возмути́шася.
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста. Последним двум словам в еврейском тексте соответствуют слова, употребленные также в Быт. 1:2 в применении к той необозримой массе первозданного однообразного вещества, из которого творческою рукою еще не были произведены отдельные виды существований. В приложении к стране иудейской, испытавшей нашествие врага, слова те могут быть поняты только в небуквальном смысле. Страна Иудейская разорена и пуста, или «пустынна и пуста"(תֹהוּ וָבֹהוּ) в том смысле, что она представляется пустынно-однообразною.
Вторая половина стиха и следующий 24 стих должны быть понимаемы также в небуквальном смысле. Слова: смотрю... на небеса, и нет на них света (т. е. светил) могут быть объяснены через сопоставление их с Ис. 9:2: народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет. Что значит здесь «воссияние света», объясняется в следующем стихе (Ис. 9:3): Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи. Если «воссияние света» значит обрадование народа, то смертный мрак означает глубокое огорчение народа каким-либо несчастием. С «мраком смертным» тожественный смысл имеют слова: нет на них света. Светила небесные не дают света: значит гнев Божий постиг землю, нуждающуюся в этом свете. Ср. Ис. 13:9-10, где отсутствие света с неба представляется проявлением гнева Господня. Как признак того же гнева, нужно рассматривать и то, о чем говорится в следующем стихе: смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. Ср. опять Ис. 13:13: потрясу небо, и земля сдвинется с места своего от ярости Господа Саваофа в день пылающаго гнева Его. Итак, слова о помрачении неба, о дрожании или трясении гор, в переносном смысле, значат, что Господь гневается на землю иудейскую.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 23-26 Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, - на небеса, и нет на них света. Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Смотрю, и вот, Кармил - пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его
Здесь изображается то состояние страны иудейской, в каком она очутится после того, как над нею разразится суд Божий. Пророк четыре раза обращает свой взор на свою страну, как бы надеясь увидать что-нибудь отрадное, но его ожидания тщетны: повсюду пророк видит только запустение и разрушение. — Она (земля) разорена и пуста. Пророк употребляет здесь те выражения (tohuvabohu), какие в книге Бытия (1:2) обозначают собою первоначальное хаотическое состояние земли. Это, конечно, гипербола. Пророк хочет только сказать, что земля представилась ему в видении, как печальная безжизненная пустыня. — Нет на них света см. Ис. 13:9, 10. — Горы дрожат — выражение переносное: пророк этим обозначает силу гнева Божия, разразившегося над иудеями. — Нет человека, все птицы разлетелись — опять выражения гиперболические. Птицы, впрочем, действительно могли разлететься из опустошенной страны, потому что им здесь нечем стало питаться. Пророк сожалеет о них, потому что они своим летанием и пением оживляют страну. — Кармил — см. Иер. 2:7.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иер. 4:19