Скрыть
А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей

А ты, опустошенная, что станешь делать? Вместо опустошенная, что в еврейском sadud; как перевел один Акила, другие перевели бедная и жалкая – по своей вине, оскорбив Бога милосердого. Затем следует:

Хоть облечешься ты в пурпур, хоть украсишь себя ожерельем золотым, хоть разрисуешь глаза, свои сурьмою: ты напрасно будешь наряжаться: будут презирать тебя любовники твои: души твоей будут искать они.

Говорит представляя образ жены прелюбодейной: однажды оскорбив Бога и оставив как бы мужа Создателя своего, ты напрасно изыскиваешь украшения. Будут презирать тебя любовники твои демоны, и не мерзостей блуда, а погибели души твоей искать будут. Можно разуметь это и в духовном смысле против тех, кои потеряли супружеские привязанности и целомудрие истинной веры. Если облечешься, говорит, в пурпур, т.е. восприимешь веру в кровь Христову, украсишь себя ожерельем золотым, т. е. будешь иметь стремление и к разумению духовному и разрисуешь глаза свои сурьмою, т. е. будешь иметь склонность и к ведению тайн и глубин Божиих: то напрасно будешь наряжаться. Ибо ты приготовлял это и любовникам твоим, и потому тесное ложе не может вместить обоих: Бог не принимает тех украшений, которыми прежде ты прельщала любовников своих.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

4:30 А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей.
 

Т.е. куда скроешься, какое займешь место?
«Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей». Иудеи в празднества демонские имели обычай наряжаться. Пророк напоминает им о сем украшении, и вразумляет, что все это бесполезно и вредно; потому что никакой помощи не получили от демонов, лучше же сказать, демоны для них стали причиною сих бедствий.

Толкование на пророка Иеремию

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей

Напрасно Иудея, как женщина, желающая нравиться мужчинам, будет прибегать для уловления в свои сети завоевателей к разным хитростям: эти северные завоеватели, которые раньше, действительно, вступали в союз с Иудеею (при Ахазе), теперь решили покончить с самостоятельным существованием Иудейского государства. — Обрисовываешь глаза. Восточные женщины, чтобы придать блеск своим темным глазам и для того чтобы глаза их блистали и казались больше, намазывали края век черной солью, приготовленной из антимония (4Цар. 9:30).

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 4:19

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible