Скрыть
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Ст. 25-27 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, и я во плоти моей узрю Бога. Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей

Здесь блаженный Иов предсказывает будущее явление Иммануила во плоти в конце времен.

Комментарий на Книгу Иова

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

Ст. 25-27 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, и я во плоти моей узрю Бога. Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей

Ибо я знаю, говорит, что присносущен Тот, Кому предстоит искупить меня на земле. То есть: «Бог, который предаст меня земле». Что это означает? Если Бог бессмертен, почему ты хочешь, чтобы твои слова были записаны и пребывали вечно в бессмертной памяти? Посмотри, каково страдание находящихся в несчастье. Они хотят, чтобы не только настоящие зрители, но и те, которые будут после, стали свидетелями их несчастий, дабы отовсюду стяжать некоторое сострадание. То же самое, как мне кажется, испытывал тогда и тот богач, когда хотел сообщить оставшимся на земле о своих бедах и о том, в каком состоянии находится тот, кто прежде жил в роскоши. И воскресит тело мое, терпящее такое. Ибо от Господа это мне совершилось. Неужели он знал о воскресении? Мне кажется, что даже о воскресении тел, если только кто- то не скажет, что воскресение - это освобождение от одержащих его бед. «Поэтому я хочу, - говорит, - чтобы даже после моего избавления мои страдания были бессмертны». Вот величайшая наука и премудрость - вечно держать перед глазами кары Божии, даже минувшие! <…> От Господа, говорит, это совершилось мне. Он прав, говоря, что есть разумная причина его изменения. Он, говорит, поразил, Он и исцелит.

Комментарий на Книгу Иова.

архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)

Я, я узрю, очи мои увидят, а не чужие! Исчезают внутренности мои в груди моей.

Первый член этого стиха буквально на Еврейском читается так: я буду видеть его для меня, т. е. для вечной моей радости и блаженства. Моё собственное око – не око чужого тела, но око этого самого тела, в котором теперь живёт душа моя, увидит Бога. Иов очень определенно выражает свою веру в будущее воскресение и прославление тела, в котором он так много страдал. В предыдущем стихе он сказал: из моего тела или плоти, здесь он присовокупляет: я, именно я, и потом: очи мои, и опять: не чужие, так что нельзя не думать, что и тогда уже были люди, которые, как после Саддукеи, отвергали воскресение мёртвых, и Иов хочет опровергнуть их безотрадное учение. О, как пламенно ожидаю я того счастливого времени, когда в прославленном теле явлюсь пред Богом!
Приведенное здесь объяснение стихов 23–27 заимствовано большею частью из Св. Отцев, которые разумели это место (О будущем воскресении мёртвых. Если смысл 70-ти обоюден, то перевод Иеронима, Вулгата, перевод Сирский и Арабский говорит в защиту сего объяснения. Если и ныне некоторые, впрочем очень посредственные знатоки Еврейского языка, толкуют слова Иова так, что будто он ещё в сей жизни чаял возвращения счастия, то они не только делают крайнее насилие словам, но заставляют Иова в своей исповеди, которую он хотел передать потомству, противоречит всем прежним его речам, и притом в самом главном; потому что о том и спор возник между Иовом и его друзьями, что друзья утешали его надеждою, что Бог не оставит его, как праведника, что он опять выздоровеет и опять будет счастлив, a Иов отвергал это утешение, как бессмысленное пустословие. Если же бы Иов теперь обещал себе тоже, что обещали ему друзья: то весь спор мог бы прекратиться; Иов по крайней мере отказался бы от прежних своих слов и оправдал бы Елифаза. Но в предложенном здесь исповедании Иова нe видно отречения от прежних слов.
Экзегетические основания предложенного нам объяснения суть следующие: 1) Великая торжественность, с которою Иов произносит своё исповедание, показывает уже, что он намерен предложить нечто важное, и как для современников, так и для потомства утешительное; потому что так торжественно, как в этом отделении, Иов никогда ещё не говорил. Сия торжественность не соответствовала бы десять раз повторяемой мысли друзей его, что Бог возвратит ему его здоровье и его прежнее благополучие. 2) Из всего хода бесед видно, что Иов в своих ответах должен был противопоставить своим горьким утешителям нечто важное; но этого бы не было, если бы он говорил о своём выздоровлении. 3) Надежду на продолжительную жизнь Иов вовсе оставил и с уверенностью ожидал близкой смерти. См. гл. 7:7,21; 16:22; 17:1,15,16; 30:23. Ужели же с такою торжественностью он ныне признал основательным и верным всё то, что называл неоднократно глупым?
Впрочем, при этом может показаться непонятным: а) Почему утешительная мысль Иова, что после сей бедственной жизни он опять восстанет к блаженной жизни, при многих других повторениях, встречается у него только один раз; и ещё непонятнее, что ни один из друзей Иова не привязывается к этой мысли в сильном споре и не опровергает её. б) Во всём Новом Завете, где так часто говорится о воскресении мёртвых, не упоминается об этом месте, в) Афинагор, который написал целое сочинение о воскресении, и Ириней собирают все тексты Писания для доказательства христианского учения о воскресении мёртвых, но совершенно умалчивают о сем месте, которое, по-нашему объяснению, представляло бы сей догмат в ясном свете, г) Златоуст (Бесед. 33, на Мф. и писм. к Олимпиаде) говорит ясно, что Иов не сознавал воскресения; д) Иудейские толковники не доказывали из этого места своего мнения о воскресении мёртвых, но ограничивали надежду Иова восстановлением его здоровья и его земного благоденствия. Но а) нельзя не видеть, что теперь Иов с особенною благодатною живостью ощутил силу грядущего века, и потому выражает с одушевлением мысль о воскресении, которою он был проникнут. Такое духовное состояние, повторяющееся и у праведников самого Нового Завета не часто, обнаружилось в Ветхозаветном праведнике только однажды в продолжении собеседования его с друзьями, оставшись для них, в жару их спора, по-видимому, едва примеченною тайною, б) В Новом Завете много и других знаменательных текстов Ветхозаветных не приведено, в ) Ириней и Афинагор, собирая тексты о воскресении, всё же собрали их не все до одного, г) Слова св. Златоуста, по общему соображению учения его о Ветхозаветных верованиях, означают не более, как то, что Иов не так ясно и полно или отчетливо разумел истину будущего воскресения, как разумеет это Новозаветная Вера, д) Иудейские толкователи или (как и Ириней и Афинагор) потому могли не доказывать из сего места мысли о воскресении, что такой смысл сего места, в кн. Иова, немало закрывается господствующим в сем праведнике безнадёжием относительно будущей земной его участи.

Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей

Иов вполне уверен в исполнении своих слов, и эта уверенность переходит в страстное ожидание: «истаевает сердце в груди моей», точнее: «мои внутренности истомились («калу» от «кала», обозначающего страстное ожидание: ср. Пс. 68:4; Пс. 72:26; Пс. 83:3; Пс. 118:81-82).

Иов убежден, что Бог явится в качестве его защитника в конце существования данного мира. К этому времени тело его истлеет, и, тем не менее, он «из плоти своей», собственными глазами увидит Господа. Возможность созерцания Бога телесными очами после нетления плоти обусловливается только фактом воскрешения тела и соединения его с душою. Выражение веры Иова в будущее воскресение усматривают в данном месте и древние переводы. «Я знаю, - читаем в тексте LXX, - что вечен Тот, кто должен меня искупить и воскресить на земле мою кожу, терпящую это, ибо от Господа произошли со мною эти вещи, которые я сам знаю, которые мои глаза видели, а не другой кто». «Ego scio, говорит сирский перевод Пешито, quod liberator meus vivens est, et in tine super terram manifestabitur, et super cutem meam circumverunt haec et super carnem meam». Еще выразительнее перевод Вульгаты: «Я знаю, что Искупитель мой жив, и в последний день я буду воскрешен из земли. Я снова буду одет моею кожею, и во плоти моей увижу Бога моего. Я увижу Его сам, мои глаза увидят Его, а не другой». С пониманием древних переводов согласно понимание отцов и учителей восточной и западной церкви, Климента Римского, Оригена, Кирилла Иерусалимского, Епифания, Амвросия Медиоланского, блаж. Августина и др.

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible