Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
И начал Иов и сказал:
Прочие
архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)
И начал речь Иов и сказал
С 3-го стиха 3-й главы книга Иова принимает характер самой высокой поэзии, в которой по сему самому не должно принимать некоторых выражений в строгом буквальном смысле. Иов и тогда остаётся благочестивым страдальцем, когда смелая картина его страданий, по-видимому, представляет его недовольным и колеблющимся. Таков поэтический язык востока! Сравн. подобную речь Пророка Иеремии. 20:14–18 .
С 3-го стиха 3-й главы книга Иова принимает характер самой высокой поэзии, в которой по сему самому не должно принимать некоторых выражений в строгом буквальном смысле. Иов и тогда остаётся благочестивым страдальцем, когда смелая картина его страданий, по-видимому, представляет его недовольным и колеблющимся. Таков поэтический язык востока! Сравн. подобную речь Пророка Иеремии. 20:14–18 .
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И начал Иов и сказал
«И сказал», буквально с еврейского - «ответил». Речь Иова, в которой он не признает себя виновным, действительно, является ответом на тайные мысли друзей, убежденных в греховности страдальца.