Скрыть
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,

Святые отцы

Прочие

Феофилакт Болгарский, блж. (†1107)

Ст. 1-4 Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен

Кто были эти многие, которые начали? Лжеапостолы. Ибо точно многие составляли евангелия, каково, например, евангелие от египтян и евангелие с надписью «от двенадцати». Они только начали, а не окончили. Поскольку они начали без благодати Божией, потому и не окончили. Итак, Лука хорошо сказал: «многие начали». Подлинно немногие, именно Матфей и Марк, не начали только, но и окончили, ибо они имели Духа творящего совершенное. «О совершенно известных между нами событиях». Ибо относящееся к Христу не просто известно по голословному преданию, но истинно, совершенно верно и вполне доказательно. Как же, скажи, Лука, это доказательно? «Как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова». Из этого видно, что Лука был учеником не с начала, но впоследствии времени. Ибо иные были учениками Слова с самого начала, например Петр и сыны Зеведеевы (Мф. 4, 18 - 22). Они-то и передали Луке то, чего он сам не видел, не слышал. «Чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен». Я понимаю это двояким образом, во-первых, так: прежде я наставлял тебя, Феофил, без писания, а теперь, передавая тебе Евангелие в писании, утверждаю твой ум, чтобы он не забыл преданное без писания; во-вторых, так: мы, люди, часто имеем обычай, когда кто-нибудь говорит нам без писания, подозревать его, что, может быть, он и ложь говорит, но когда он пишет свои слова, мы верим, что он и не написал бы, если бы не был смело уверен в истине своих слов. Так и евангелист говорит: для того я написал тебе Евангелие, чтобы ты с большей уверенностью содержал то, в чем наставлен был без писания, имея более ко мне доверия теперь, когда я настолько уверен в преданном без писания, что изложил оное и в писании. Не сказал: чтобы ты «знал», но «узнал», то есть, чтобы получил вдвое большее познание и вместе смелую уверенность, что я не лгу.

Михаил (Лузин), еп. (†1887)

Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то́ бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова


– «Многие начали составлять повествования»: под многими нельзя здесь разуметь евангелистов Матфея и Марка, написавших свои книги ранее евангелиста Луки, потому что к ним не идет это слово – многие; нельзя разуметь и писателей так называемых апокрифических евангелий, потому что эти последние составлены гораздо позднее Евангелия от Луки. – Вероятно, здесь разумеются писатели разных отрывочных записей о жизни, важнейших событиях и учении Господа, каковые записи, вероятно, начали рано составляться людьми хотя и благонамеренными, но не призванными к апостольскому служению, а потому и не изъяты были от ошибок (см. предисл. 3). 
 «Начали составлять»: греческое слово, употребление здесь (ἐπεχρι’ρησαν), означает усилие, напряжение к произведению чего-либо, при сознании трудности предпринимаемого дела, попытка сделать нечто. В этом слове не содержится конечно косвенного упрека со стороны ев. Луки составителям таковых записей, и сам писатель Евангелия далее ставит себя как бы наряду с ними («рассудилось и мне» – ст. Лк.1:3); но с другой стороны этим словом несомненно указывается на недостаточность таковых записей и указывается, что сам евангелист не стал бы писать своей книги, если бы те записи считал достаточными. «То, что говорит (евангелист): «начали» (пытались, усиливались – conati sunt) содержит скрытное обвинение тех, которые, не имея благодати Святого Духа, предпринимали писать евангелия. Матфей и Марк, и Иоанн и Лука не усиливались писать, а написали» (Ориг., ср. Иерон., Бес. 1 на Лк.).
– «Между нами»: то есть современными евангелисту христианами, которым «совершенно», то есть достоверно, доподлинно могли быть известны события жизни Христовой, («ибо относящееся до Христа не просто известно по голословному преданию, но истинно, совершенно верно и вполне доказательно» Феофил.); так как некоторые из них сами могли быть свидетелями-очевидцами некоторых из этих событий, частью могли слышать и знать о некоторых из них от свидетелей-очевидцев.
– «Передали»: предание разумеется устное главным образом, ибо в первое время распространения христианства Евангелие распространялось по преимуществу через устное предание, изустные рассказы о событиях из жизни Спасителя и Его учении. Впрочем, едва ли возможно исключить отсюда и записанное уже отчасти предание – в Евангелиях от Матфея и Марка, если их знал уже евангелист Лука, и – в помянутых записях, насколько в них было достоверного, истинного, основывающегося на преданиях свидетелей-очевидцев.
– «Бывшие с самого начала»: с начала общественного служения Господа бывшие с Господом, то есть его первые апостолы, а потом и избранные им 70 учеников. Между последними, по преданию, был и Лука, и, следовательно, он был сам свидетелем-очевидцем некоторых из евангельских событий, но не с самого начала. Призванные с самого начала общественного служения Господа о событиях с самого начала Евангелия, то есть с благовестия о зачатии Предтечи Господня, могли знать как от самой Богоматери, так и от названных братьев Господа, из коих один, именно Апостол Иаков, так называемый меньший брат Господень, епископ иерусалимский, пользовался особым уважением у апостолов.
– «Очевидцами»: следовательно, свидетелями совершенно достоверными, которые что сами видели, то и передавали.
– «Слова»: или Слова Божия воплотившегося, в том смысле, в каком употребляет это речение евангелист Иоанн (Ин.1:1,141Ин.1:1), или – слова евангельского, то есть проповеди евангельской. К первому понятию более идут предыдущие слова – очевидцы и служители, к последнему приложимо только слово служители.

Толкование на Евангелие от Луки

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях

Евангелист Лука отличается от других евангелистов тем, что он, по примеру греческих историков, пишет краткое предисловие к своему Евангелию. Здесь он говорит об основной мысли, методе и цели своего труда. Целью его Евангелия он поставляет (стих 4) – дать читателям верное средство убедиться в истинности евангельских учений. Для этого он будет держаться вполне научного метода в изложении евангельских событий и позаботится о полноте изложения (стих 3). При этом евангелист указывает, что он не первый берется за это дело – до него описанием евангельских событий занимались и другие лица (стихи 1–2).

«Как» – по-гречески: ἐπειδήπερ. Это выражение не встречается более ни в Новом Завете, ни у 70-ти, но часто попадается у классических греческих писателей и обозначает у них усиленное указание на основание того или другого поступка: «так как».

«Многие». Здесь подразумеваются христианские писатели, которые, как видно из 2-го стиха, сами не были очевидцами описываемых ими евангельских событий. К числу таких писателей Лука мог причислять и евангелиста Марка, который не был очевидцем всех дел Христа. Произведения этих писателей, исключая, конечно, Марка, не дошли до нас. Несомненно только, что это не были авторы так называемых апокрифических Евангелий, потому что эти Евангелия явились в том виде, в каком мы их имеем, гораздо позже наших канонических Евангелий.

«Начали» – по-гречески: ἐπεχείρησαν – предприняли. Этим евангелист обозначает важность и трудность описания евангельских событий, но вовсе не хочет сделать какого-нибудь упрека по адресу предпринявших такое трудное дело.

«Составлять повествования» – по-гречески: ἀνατάξασθαι διήγησιν, т. е. ставить в ряд или приводить в порядок повествование или то, что служило предметом повествования, – факты евангельской истории.

«О совершенно известных между нами событиях» – περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, т. е. о событиях, совершенно закончивших свое течение. Некоторые понимают глагол πληροφορεῖν в смысле «приводить к полной уверенности», но такое значение имеет этот глагол только в приложении к лицам (например, Рим.4:21; Кол.4:12), а не к событиям.

«Между нами», т. е. между христианами.

Иоанн Бухарев, прот. (†1912)

Ст. 1-2 Понеже убо мнози начаша чинити повесть о извествованных в нас вещех, якоже предаша нам, иже исперва самовидцы и слуги бывшии словесе

Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, – Многие. Под сим словом разумеются писатели истории жизни и учения Христова в отрывочных записях, каковые составлялись людьми, хотя и благонамеренными, но не призванными к апостольскому служению. Нельзя здесь разуметь евангелистов Матфея и Марка, которые написали свои книги ранее евангелиста Луки, потому что к ним не идет слово многие; нельзя разуметь и писателей так называемых апокрифических (не признанных Церковью, сомнительных) Евангелий, потому что они явились гораздо позднее Евангелия Луки (Мих.). Между нами (в нас), т. е. между современными евангелисту христианами.

Якоже предаша (как предали) нам. Здесь разумеются главным образом изустные рассказы о жизни и учении Христовом; разумеется и записанное уже отчасти, предание о сем в Евангелиях Матфея и Марка, которые, быть может, уже знал св. Лука, и в записях других частных людей. Из сих слов евангелиста: как предали нам и пр. видно, что в первое время христианства Евангелие распространялось исключительно чрез устное предание, – изустные рассказы очевидцев и служителей слова Иже исперва (бывшие с самого начала) самовидцы и слуги словесе. Это – 12 и 70 избранных Господом Апостолов, которые были свидетелями-очевидцами евангельских событий, как призванные с самого начала Его общественного служения. О событиях, бывших до их призвания, они могли знать от Пресвятой Богородицы и от названных братьев Господа, из коих один, именно апостол Иаков, называемый меньшим братом Господним, епископ Иерусалимский, пользовался особенным уважением от Апостолов (Мих.). Слова (словесе), т. е. слова или проповеди евангельской (Деян. 14:25), или Самого Сына Божия И. Христа, Которого еванг. Иоанн называет Словом ((Ин. 1:1-14) и др.).

Толкование на Евангелие от Луки

Иоанн (Смолин), прот. (†1927)

О предании.

Мф.15:3,8-9. Здесь Иисус Христос говорил не о всяком предании, а только фарисейском, которое назвал: «вашим», было и другое предание не от старцев, но от отцов: Ин.7:22; фарисеи же соблюдали предания старцев, относящиеся не к религиозной, а к обыденной жизни: Мк.7:3-8. Смешивать это предание с Священным Преданием нельзя, ибо оно есть слово Божие: Гал.1:11-12; за соблюдение Священного Предания апостол хвалит: 1Кор.11:2-3; и просит держаться его: 2Фес.2:15; 2Тим.1:13; и передавать другим: 2Тим.2:2. По преданию апостол Лука писал Евангелие: Лк.1:1-4. Есть новозаветные наставления св. Евангелиста Иоанна Богослова: 2Ин.1:1; но все они совершенно не сходны с фарисейским преданием: Мф.15:5-6; Мк.7:3-4.

Краткий толкователь мест Священного Писания, пререкаемых иномыслящими

Стих: Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible