Скрыть

Толкования:

Блж. Феофилакт Болгарский

Ст. 1-5 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни

В списках более исправных читается: «в страну Гергесинскую». Матфей говорит, что было два бесноватых, а Марк и Лука говорят об одном. Сии последние избрали лютейшего из них и повествуют о нем. Бесноватый идет и исповедует Христа Сыном Божиим. Поскольку бывшие на корабле недоумевали о том, кто Он, то последует достовернейшее свидетельство о Нем от врагов, разумею бесов. Бесноватый жил во гробах, потому что бес хотел внушить через это ложную мысль, что души умерших становятся бесами, чему никак не должно верить.

Лопухин А.П.

И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую

Новейшие исследователи текста согласно читают здесь не «в страну Гадаринскую», а «в страну Гергесинскую». Это название происходит от имени Гергеса – города, который находился, по свидетельству Оригена, вблизи от Тивериадского моря (Ин.6:24). Евсевий называет Гергесу «деревней» и говорит, что она лежала на горе. У Матфея же исследователи евангельского текста читают не «Гергесинскую», а «Гадаринскую» (Мф.8:28). О Гадаре же известно, что это был значительный греческий город, находившийся приблизительно в десяти километрах от юго-восточного берега Тивериадского моря. Население этого города в массе было греческое, но в окружавших город селениях говорили и по-арамейски. Очень вероятно, что Гергеса входила в область Гадаринскую.

Ориген

И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую

Тот, кто хочет без упущений уразуметь святые Писания, не должен пренебрегать точностью названий. Греческие списки, однако, нередко ошибаются в названиях, в чем убеждаемся, в том числе из следующего места в Евангелиях. Чудо со свиньями, которых бесы низвергли и потопили в море, произошло, как написано, в стране Герасийской. Гераса, однако, есть аравийский город, близ которого нет ни моря, ни озера, и потому евангелисты - мужи, весьма сведущие в том, что касается Иудеи - не могли сами высказать такой явной и легко уличаемой лжи. С другой стороны, в некоторых списках находим «страну Гадаринскую», и потому нужно сказать и об этом. Ибо Гадара есть иудейский город, в котором находятся знаменитые горячие источники, однако озера или моря с обрывистыми берегами там нигде нет. Напротив, Гергеса, от которой «гергесяне», есть древний город возле озера, ныне называемого Тивериадским. Возле него находится обрыв, прилегающий к озеру, откуда, как показывают, свиньи были сброшены бесами. Гергеса переводится как «поселение извергших». Может быть, она была пророчески названа так из-за того, как они - эти сограждане свиней - поступили со Спасителем, когда попросили Его уйти из своих пределов (ср. Мф. 8:34, Мк. 5:17, Лк. 8:37).

Комментарии на Евангелие от Иоанна.

Стих: Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро в Telegram.
t.me/azbible