Ветхий Завет:Быт.Исх.Лев.Чис.Втор.Нав.Суд.Руф.1Цар.2Цар.3Цар.4Цар.1Пар.2Пар.1Ездр.2Ездр.Неем.Тов.Иудиф.Есф.1Мак.2Мак.3Мак.Иов.Пс.Притч.Еккл.Песн.Прем.Сир.Ис.Иер.Плч.ПослИер.Вар.Иез.Дан.Ос.Иоил.Ам.Авд.Ион.Мих.Наум.Авв.Соф.Аг.Зах.Мал.3Ездр.
Новый Завет:Мф.Мк.Лк.Ин.Деян.Иак.1Пет.2Пет.1Ин.2Ин.3Ин.Иуд.Рим.1Кор.2Кор.Гал.Еф.Флп.Кол.1Фес.2Фес.1Тим.2Тим.Тит.Флм.Евр.Откр.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.

Прочие

Никифор (Бажанов), архим. (†1895)

Идеала

Идеала
 (Нав.19:15) – город в колене Завулоновом. По-видимому, он находился на с. от равнины Изреельской; другие полагают его в нынешнем селении Жейда или Жеда в 8 или 10 англ. милях на з. от Назарета.

Библейская энциклопедия 1891г


Ифтах-Ел 

Ифтах-Ел (долина Божия, т. е. долина, которую открыл Бог) (Нав.19:14-27) – долина, лежавшая на границе колен Завулонова и Ассирова. По мнению Робинсона, Ифтах-Ел была тождественна с Иотапатой Иосифа Флавия, и что она еще доселе хранит свои следы в названии Джефат между гор Галилейских; потому она должна быть не другая какая-либо, как настоящая великая долина Вади-Абилин, которая начинается в горах близ Джефата и простирается на запад.

Библейская энциклопедия 1891г


Нагалал

Нагалал
 (пастбище) (Нав.19:15,21:35) – один из городов колена Завулонова, отданный левитам. В кн. Судей (Суд.1:30) читается: Наглол. По Роланду, он после назывался Махалол, и доселе еще существует местечко Маалголь в четырех или пяти милях к юго-западу от Назарета.

Библейская энциклопедия 1891г

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.

Из названных здесь городов: Каттаф, Нагалал и Идеала с достоверностью не известны по своему географическому положению; о Шимроне см. XI:1; Вифлеем находился на месте деревни Бет Ляхм, расположенной в 2-х часах пути к юго-западу от Сепфориса. Указанное далее по нынешнему еврейск. тексту общее число городов Завулонова колена 12 оказывается здесь превышающим на 7 количество приведенных в тексте названий городов. Такое несоответствие, наблюдаемое и далее в 30 и 38 ст. объясняется тем обыкновенно, что в данных местах еврейский текст не сохранился вполне, что в древнее время в нем сделан был пропуск. Объяснению этому нельзя отказать в большой вероятности ввиду указанных в XIII:8 и XV:59 пропусков, равно как вследствие того, что в XXI:34–35 указаны, как принадлежащие Завулонову колену, два города: Карфа и Димна, которые не значатся здесь между его городами. На уяснении причин рассматриваемого явления, впрочем, нет особенных побуждений для нас останавливаться, так как в Ватикан. и Александр. списках греческого перевода не читается вышеприведенная общая сумма. Слова poleiV dwdeka kai ai kwmai autwn [В Москов. греч. Библии эти слова, вопреки Алекс. списку, читаются.] — грады дванадесять и веси их отсутствовали первоначально в переводе 70-ти; они внесены в него Оригеном, как видно из сохранившегося в некоторых списках астериска, которым они были отмечены в его Гекзаплах [Field. Origenis Hexaplorum…]. А если в первоначальном переводе 70-ти не было этих слов, если в том виде, в каком они передаются нынешним еврейск. текстом, они возбуждают недоумение, то могли бы, думается, они отсутствовать и в нашем отечественном переводе.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро: t.me/azbyka