Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга Иисуса Навина 24:3
Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки и водил его по всей земле Ханаанской, и размножил семя его и дал ему Исаака.
Святые отцы
Августин Аврелий, блж. (†430)
Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки и водил его по всей земле Ханаанской, и размножил семя его и дал ему Исаака
В Септуагинте это место звучит так: Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки и водил его по всей земле. Буквальное же значение этих строк на древнееврейском языке таково: «Я привел его в землю Ханаанскую». И было бы действительно удивительно то, что переводчики из числа семидесяти пожелали поставить в этом месте «всю землю» вместо «земли Ханаанской», когда бы только они не рассматривали пророчество в ином масштабе, поскольку приняли уже свершившийся факт как исполнение исторического обетования Господа. Ибо ведь было самым ясным образом объявлено заранее грядущее во Христе и Церкви, когда истинное семя Авраамово пребудет не в детях по плоти, но в детях по обетованию.
Толкования на Семикнижие