Скрыть
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.

Святые отцы

Прочие

Кирилл Иерусалимский, свт. (†386)

Ст. 25-26 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды

Но скажет кто-нибудь: что же такое грех? Животное ли? Ангел ли? Злой ли дух? Что так действует на нас? Это не есть враг, извне наступающий на тебя, о человек, но негодная отрасль, в тебе прозябающая. Глаза твои пусть прямо смотрят (Притч 4:25) - и не будет в тебе похоти; храни свое и не похищай чужого - и прекратится склонность к хищению. Помни о суде - и не усилятся в тебе ни блуд, ни прелюбодеяние, ни убийство. Когда забываешь ты Бога, только тогда начинаешь и мыслить злое, и совершать дела беззаконные.

Поучения огласительные

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Ст. 25-26 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды

Ибо мы запомнили, как вопиет боговдохновенное Писание: Исправь стези для ног твоих и направляй пути свои прямо (Притч 4:26; LXX). Ибо одни, почитающие стези прямые, стремятся к такой цели, как почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе (Флп 3:14). Другие же, не вняв апостольскому и евангельскому учению и ставя высоко изыски своей мысли - новейшие, шаткие и воистину смехотворные, - пусть слышат от всех: не передвигай межи давней, которую провели отцы твои (Притч 22:28).

…Итак, прежде всего другого следует вам хранить в себе здравый ум и держать в памяти Священное Писание, которое взывает и говорит: Глаза твои пусть прямо смотрят (Притч 4:25). <…> Оскользнуться от правоты святых вероучений может быть не чем иным, кроме засыпания в смерть; отпадаем же и мы от правоты, если не станем следовать боговдохновенным Писаниям.

Послания

Беда Достопочтенный, прп. (†735)

Ст. 25-26 Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды

Соломон наставляет разумного: …и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою (Притч 4:25). Этим самым он явно внушает нам, чтобы во всех наших делах мы с усердием и рвением старались предвидеть, какой нас ожидает исход, и чтобы мы внимательно изучали, что совершается по воле Бога, а что иначе.

О семи Кафолических посланиях

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 20-29 Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое; да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего: потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его. Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни. Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя. Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды. Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла, потому что пути правые наблюдает Господь, а левые - испорчены. Он же прямыми сделает пути твои, и шествия твои в мире устроит

Снова (ст. 20) слушатели побуждаются (ср. III:21; II:2 и др.) к особенно внимательному восприятию наставлений мудрости, которые для исполняющих их являются не только питающими и поддерживающими истинную жизнь духа, но также благотворными для самого тела (ст. 22: мысль подобная выраженной в словах Апостола, «благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей», 1Тим IV:8). Но чтобы человек получил надлежащую устойчивость в добре и неодолимость со стороны приражений зла, всякому ревнителю мудрости - благочестия необходимо со всею тщательностью, более всяких других сокровищ, хранить свое сердце (евр. лев): «потому что из него источники жизни» (евр. тоцео хаим, LXX: εξοδοι ζωης). Сердце, по библейскому представлению служит центром, средоточием как физически органической природы человека (Пс XXI:27, CI:5; Ис I:5; Иер IV:18), так и душевной и духовной жизни его (Пс LXXXIII:3; Иер XI:20 XVII:10), частнее - не только разного рода ощущений, чувств и эмоций (Притч XXXI:11; V:12; XIII:12; Суд XVI:15), но и высших обнаружений духа, как то: решений воли (1Цар XIV:7, 3Цар VIII:17 и др.), ведения и силы разумения (3Цар X:2 Суд XVI:17; Притч XVII:16; XV:14; VII:7; IX:4), наконец, как центр и носитель нравственной жизни (Пс L:12; 3Цар III:6; IX:4; Притч VII:10 и мн. др.). В этом последнем значении ветхозаветно-библейское «сердце» ближе всего подходит к христианскому понятию «совесть»; в этом смысле, в смысле чистого нравственного сознания (ср. новозаветное αγαθη συνειδησις 1Тим I:5, 19; 1Пет III:16), сердце употреблено и здесь Притч IV:23 (ср. Пс L:12; Иов XXVII:6; 1Цар XXV:31), как показывают и дальнейшие стихи 24-25, предостерегающие от всякого лукавства, от всякого лицемерия и под. (ср. Притч VI:13; Х:10; XVI:30; Сир XXVII:25, сн. Мф VI:22-23), чем извращается нормальное течение нравственной жизни, регулируемой доброй совестью. Только при условии неповрежденности последней, пути нравственной жизни человека могут быть тверды (ст. 26. Сн. Пс CVIII:13; Евр XII:13). Ст. 27 представляет сжатое обобщение всех отеческих увещаний к пути мудрости и добродетели и по форме выражения напоминает подобное же увещание законодателя Моисея, Втор V:32. LXX удлиняют этот стих сравнительно с еврейским текстом словами: οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος, διεστναμμενοι δε εισιν αι εξ αριστεγων αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου, τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαχει. Прибавка эта имеется и в Вульгате, а равно и в славянском и русском - синодальном перев. кн. Притчей (в переводе архим. Макария слова эти отсутствуют). По мысли слова эти представляют повторение и развитие мысли ст. 26-27. Ввиду устойчивости разных код. греческого текста в передаче этого добавления, а также ввиду авторитета Вульгаты, можно думать, слова эти могли находиться и в том еврейском оригинале, с которого был сделан перевод LXX-ти (ср. Franz Delitzsch. Das Salomonische Spruchbuch. Leipzig. 1873, s. 39).

Георгий Максимов, свящ.

Притч. 4:25-26

«Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою. Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды» (Притч. 4:25–26).

Толкуя слова «глаза твои пусть прямо смотрят», святитель Кирилл Александрийский объяснил их как предостережение от впадения в лжеучение: «Оскользнуться от правоты святых вероучений может быть ни чем иным, кроме засыпания в смерть; отпадаем же мы от правоты, если не станем следовать Боговдохновенным Писаниям». Он сравнивает это со смертью во сне, или со смертью на морозе, когда человека начинает клонить в сон, из которого он уже не проснется. Не надо засыпать этим греховным сном, не надо закрывать глаза на истину Божию, но надо смотреть прямо.

В свою очередь, святой Беда Достопочтенный говорит, что этими словами богодухновенный автор «явно внушает нам, чтобы во всех наших делах мы с усердием и рвением старались предвидеть, какой нас ожидает исход, и чтобы мы внимательно изучали, что совершается по воле Бога, а что иначе». То есть, святой советует перед совершением поступка задать себе два вопроса: по воле ли Божией я это совершаю и какие из этого могут быть последствия? Это значит «прямо смотреть».

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible