Скрыть
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.

Святые отцы

Прочие

Афанасий Великий, свт. (†373)

Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их

Яко положиши я хребет. Симмах перевел так: яко положиши их обращенными в зад, то есть чем-то таким, что позади язычников и за ними следует. Соделаешь иудеев неуверовавшими. А от кого отвращается Бог, тех полагает хребет, потому что не могут стоять лицом, и наблюдая задняя, не могут прийти в такое состояние, чтобы твари снова возвели их к Творцу. Ибо неспособны видеть лицо, потому что не имеют чистого сердца, дает видеть задняя Его, то есть ниже Его стоящие создания, чтобы, взирая на тварь, приобрели понятие о Нем, и припадши к Богу своему, увидели лице Божие. Избытки же Божии выше чувственных тварей. Во избытцех Твоих уготовиши лице их. Оставил им время для обращения, чтобы покаялись. Это есть их призвание и обращение по исполнении языков (Рим. 11,25).

Толкование на псалмы

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их

«Яко положиши я хребет». Симмах же выразил так: потому что поставишь их смотрящими взад. Ибо избежавших поражения от Ангела обратишь в бегство, и принудишь показать тыл, чтобы, пришедши домой, возвестили они о совершившемся. Пророк же представил сие в виде предсказания, как еще несбывшееся.

«Во избытцех Твоих уготовиши лице их». Сие, как утверждали иные, сказано в обратном смысле, и разумели так: «во избытцех Твоих уготовиши лице Твое», то есть, подвергнешь наказанию оставшихся и спасшихся бегством. Но можно, и удерживая тоже словосочинение, приспособить к словам туже мысль. «Во избытцех Твоих уготовиши лице их», потому что не трудно и удобно для Тебя подвергнуть их остающимся у Тебя казням, и тех, которые спаслись бегством, обратили хребет, и думают, что избежали смерти, возможно Тебе остановить, возвратить и наказать.

Евфимий Зигабен (†1118)

Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их

Яко положиши я хребет

Когда человек убегает, то обращается к гонителям своим тылом или плечами; так что другая какая либо часть тела их, кроме спины, не заметна. Итак врагов твоих, говорит, Господи, ты обратишь от страха их в бегство и они не устоят пред Тобою.

Во избытцех твоих (на остатки твои) уготовиши лице их

Здесь вид переложения, по Феодориту, которое может быть исправлено, для приведения мыслей в порядок, так: «на остатки их Ты приготовишь лице свое», что означает следующее: и те, которые останутся от побитых на брани врагов твоих, не избегнут той же участи: Ты и на них приготовишь посещение свое, то есть накажешь их.

Это последовало и с Ассирианами. Потому что когда Ангел умертвил из них 185000; то хотя остальные из них и обратили тыл и спаслись было бегством, но и на них приготовлено было лице Божие, или гнев. Ибо Сеннахерим, отшедший в свое царство, был умерщвлен своими сынами. Может и Христос говорить сии слова ко Отцу: Ты поставил иудеев тылом, то есть отвергнул от Себя и от гнева твоего приготовлены на них бедствия (у Никиты).

Ириней (Клементьевский), архиеп. (†1818)

Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их.

В предыдущих стихах предвозвещал Пророк будущую вечную погибель врагам царствия Христова, а здесь предвозвещает им временныя бедствия и казни, сказуя, что предлежат им одни токмо язвы и раны, и что Бог, в сильном стремлении гнева Своего, не токмо хребты их предаст на биение, но и самыя головы их низложит. Или: когда не престанут озлоблять верных Его, так обратит в бегство врагов Своих, что они не избегнут погибели своей. Ибо бегущих их встретит с крепким луком и как спереди, так и позади стрелами Его побиются.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому

Сергий Терновский, прот. (†1868)

Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их

Ты обратишь их в бегство; избыток с греческого - остальное. Здесь есть переложение слов: их должно поставить - при избытках; в избытце их - то есть в остальных от них. Такие переложения и расстановка слов в Писании довольно обыкновенны; они показывают, что речь была произнесена в сильном чувстве и движении духа. Твоих с греческ. можно переводить твое лице, или, ежели отделить одну гласную, которая здесь и не делает особого слога, а стоит в составе с другою, то можно переводить: ты. Смысл будет: одних ты обратишь в бегство и избиешь бегущих так, что они все будут лежать вверх хребтом; остальных из них ты уготовишься встретить лицом к лицу и также погубишь. Пс. 21.13. Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнiи одержаша мя.

Отчего св. пророк употребляет сии подобия - телец и бык? Не желает ли он сим выразить язычников и иудеев, как в Евангелии понятие жеребенка и осла? Телец μόσχος значит: телец, который не был еще под ярмом, а бык означает уже подъяремное животное. Следственно, сим выражением он изображает язычников и евреев. Все прочие уподобления не могли бы дать различия о подъяремном и свободном состоянии. Но жестокость народа пророк представляет тут же, сравнивая врагов со львами и псами.

Ст.21. Избави от оружия душу мою: и из руки песий единородную мою. Оружие здесь означает враждебное нападение. Душу свою называет единородною как по человечеству, потому что Спаситель был один Сын у Божией Матери - единственный человек; так и по Божеству: Он Единородный Сын Божий. Сие выражение псалмопевец употребляет и в других местах (Пс. 24:18; 34:17).

В сем последнем месте св. пророк говорит так же пророчески о страждущем Спасителе. Может быть, он называет душу единородною в том смысле, что Спаситель был всеми оставлен (Ин. 14), потому что Он один истоптал точило мучений (Ис.).

Ст.22. Спаси мя от уст Львовых, и от рог единорожъ смирение мое. Лев и единорог могут иметь такое значение: первый показывает силу нападения, а последний то, что все согласно соединились в одну мысль подвергнуть смерти Иисуса. Некоторые из св. писателей, как-то: Тертуллиан, под именем единорога разумеют крест (Феодор. на сие место).

Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви

Палладий (Пьянков), еп. (†1882)

Ст.13   Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их

Ст.13   Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
 

Симмах перевел: «поставишь их смотрящими назад». Т.е. обратишь их в бегство, заставишь показать тыл. 
Во избытцех Твоих уготовиши лице их. Различно объясняют это место, не очень легкое для уразумения по темноте перевода LХХ. Какие здесь разумеются избытки или остатки? Что значит уготовать лице, и чье? Не значит ли это – оставшимися стрелами поразить врагов в лице их? Или: в избытках гнева Твоего Ты так уготовишь или расположишь лица врагов, что удобно можно будет поражать их. Бл. Феодорит так объясняет: «во избытцех и проч. Это, как некоторые утверждали, сказано в обратном смысле и разумели так: во избытцех Твоих уготовиши лице Твое, т.е. подвергнешь наказанию оставшихся и спасшихся бегством. Но можно, удерживая то же словосочинение (т.е. какое у LХХ), приспособить к словам ту же мысль – т.е. не трудно и удобно для Тебя подвергнуть врагов остающимся у Тебя казням и тех, которые спаслись бегством, обратили хребет и думают, что избежали смерти, – возможно Тебе остановить, возвратить и наказать».

Толкование на Псалмы

Ириней (Орда), еп. (†1904)

Ст. 9-13 Да обрящется рука Твоя всем врагом Твоим, десница твоя да обрящет вся ненавидящыя Тебе. Яко положиши их яко пещь огненную во время лица Твоего: Господь гневом Своим смятет я, и снесть их огнь. Плод их от земли погубиши, и семя их от сынов человеческих. Яко уклониша на Тя злая, помыслиша советы, ихже не возмогут составити. Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их

Народ обращается к самому царю-победителю и выражает желание, чтобы, при помощи Божией (Господь гневом и пр.), удалось ему истребить и остальных врагов его, замышляющих недоброе против него.

Всем врагом: «да найдет рука Твоя всех врагов Твоих», т.е. для наказания их. Яко пещь – страх и бедствия, которыми Ты поразишь, должны в них гореть как огонь в печи, так что они похожи на печь огненную, ср. также 2Цар. 12:31. Во время лица, т.е. когда Ты обратишь против них гневное Твое лице. Плод их – потомство, дети. Уклониша – они наклонили зло над тобою, чтобы бросить на тебя, на твою голову. Во избытцех мы относим к яко положиши я; избытки – оставшиеся верными царю, верный ему народ; от этой-то верной Давиду части народа, во время войны, враги должны будут обратиться в бегство; и царь тогда восстановит лице своих верных (уготовиши), т.е. снова сделает их радостными и веселыми. Я – врагов. Положиши хребет – обратиши в тыл, в бегство. Их относится к избыткам. Другие толковники под избытками разумеют оставшихся не убитыми победителем врагов, чтобы таким образом восстановить еще лице врагов в их потомстве, не совершенно истребить их.

Руководственное пособие к пониманию Псалтири

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их

«Ты поставишь их целью» - Сам Господь сделает врагов предметом для стремления, поэтому им угрожает неизбежная гибель.

Григорий Разумовский, прот. (†1967)

Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их

В предыдущих стихах пророк предвозвещал будущие казни врагам Царства Христова, а в этом последнем угрожает им временными бедствиями и наказаниями. Враги Христовы, будучи поражаемы, обратятся в бегство, и тогда спиною или хребтом своим они поставлены будут в отношении к преследующему и поражающему их. А избытки, или, что то же, – остатки их, т.е. те, которые спасутся от преследования в тыл, также подвергнутся гневу Божию и будут поражаемы из луков в лице их. Такой смысл дается этому стиху переводом с древнего еврейского языка, который (перевод) читается так «Ты поставишь их целью; из луков Твоих пустишь стрелы в лице их». Таким образом, погибель врагов Божиих, по изречению сего стиха, представляется неизбежною: одни из них будут поражены в тыл: яко положиши я хребет; а другие – остатки от обратившихся в бегство – будут избиваемы стрелами, направленными прямо в лицо: во избытцех Твоих уготовиши лице их.

Объяснение священной книги псалмов

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible