Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
возвраща́ѧсѧ ѿ пра́вды на грѣ́хъ, гдⷭ҇ь ᲂу҆гото́витъ є҆го̀ на ме́чь.
Прочие
Александр Рождественский, протоиерей (†1930)
От двух вещей скорбит сердце мое и от третьей прихожу я в гнев: когда воин терпит нужду от бедности, и когда разумные люди находятся в презрении, и когда человек переходит от праведной жизни ко греху, – такого Господь предаст мечу (перевод автора).
Во времена Иисуса сына Сирахова любимым занятием евреев была, по–видимому, торговля, как мы видим это и в наше время. Объяснение этого явления можно найти в условиях исторической жизни еврейского народа. После утраты им политической самостоятельности и рассеяния между чуждыми, более сильными народами, народ еврейский нигде не мог прочно осесть на землю, чтобы по-прежнему заняться земледелием. Были, конечно, отдельные лица из евреев, обзаводившиеся домом и землей на чужой стороне; но они в таком случае должны были вскоре же слиться с туземцами, потерять свою национальность. Те же евреи, которые оставались верны своей вере и национальности, искали таких занятий, которые бы не привязывали их к месту, позволяли им, по накоплении достаточных средств, вернуться на родину, чтобы там провести остаток дней своих. Такому условию более всего отвечает занятие торговлей. Но оно сопряжено с большими соблазнами: в стремлении к наживе торговец–еврей часто прибегал к обману, особенно если имел дело с иноплеменниками. Бен-Сира подмечает эту опасность торгового дела и предупреждает читателя: «если не будешь твердо держаться страха Божия» в своем торговом деле, «то скоро разорится дом твой». Мудрый и благочестивый человек должен быть честен и правдив во всех своих делах, так как, если он впадет в грех, то Господь строго накажет его, несмотря на его прежнюю праведность (Сир.26:26).
Пророк Иезекииль предостерегает людей праведной жизни от подражания грешникам в их беззакониях, так как, в случае их падения, Господь не примет во внимание их прежней праведности и поступит с ними так же, как и с грешниками (Иез.18:24). Ту же мысль высказывает и Бен-Сира. Вероятно, имеются в виду главным образом случаи несоблюдения некоторыми евреями требований своего закона и соблазнительное для соотечественников следование их языческим обычаям; таких случаев было немало во времена сына Сирахова. Наблюдая жизнь, премудрый скорбит, когда видит, как воин, защитник отечества, бывает иногда забыт неблагодарными согражданами и терпит нужду, или как мудрый человек находится в пренебрежении от людей, больше ценящих богатство и другие внешние преимущества, чем мудрость; но еще тяжелее ему видеть падение праведников, и он тогда приходит в гнев. Сл.: «О двоих печално (Остр.: «ми») бысть сердце мое, и о третием ярость ми найде. Муж борец лишаяся за скудоту, и мужи разумиви аще отриновени (Остр.: отреблени) будут; Возвращаяся от правды на грех, Господь уготовит (Остр.: уготови) его на мечь». Сир. вместо «печално бысть» и «ярость ми найде» читает: «изумляется» и «мне весьма противно»; вместо «о третием» и здесь (ср. Сир.26:5) Сир. ошибочно ставит «о трех». И далее Сир. передает текст, по–видимому, свободно. Вместо «муж борец», т. е. воин, буквально с Гр. «военный муж», Сир. ставит: «о муже благородном, бедствующем и нуждающемся»; может быть, имя «воин» переводчик понял, как название члена благородного сословия. Вторую половину 25 стиха Сир. читает: «и о мужах славных, лишающихся чести своей», – здесь также Гр. чтение «мужи разумивии» представляется болеe правильным. Сл. «аще отриновени будут» свободно передает Гр. выражение, означающее «будут сочтены пометом», т. е. находятся в презрении. 26 стих Сир. передает: «и об отвращающемся от страха Божия; делающаго беззаконие – предай его дню убиения»; и здесь переводчик отступает от подлинника, точно переданного в Гр. «Уготовит его на меч» значит – обречет его на смерть насильственную, лишит счастья естественной, спокойной кончины.
Сокращения:
Сл. - по современному церковнославянскому переводу
Остр. - по Острожской славянской Библии
Евр. - по еврейскому тексту
Гр. - по греческому переводу
Сир. - по сирийскому переводу
Рус. - по синодальному переводу