Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем.
Святые отцы
- Ефрем Сирин, прп. (†373)
- Иероним Стридонский, блж. (†420)
- Кирилл Александрийский, свт. (†444)
- Феодорит Кирский, блж. (†457)
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
И погибнет царь от Газы. Пророк изъясняет сказанное им выше: Газа поболит зело; потому и оставит беззакония, какие совершала. И Аскалон не имать населитися, то есть обитатели его предадутся бегству, предвидя, что и их постигнет то же самое, что постигло уже Тир.
Иероним Стридонский, блж. (†420)
Ст. 5–8 Увидит Аскалон и убоится, и Газа, и будет в великой скорби, и Аккарон, ибо посрамится надежда его, и погибнет царь от Газы, и Аскалон не будет обитаем; в Азоте будет сидеть разлучитель, и Я поражу гордость Филистимлян, и исторгну кровь его из уст его и мерзости его из среды зубов его, и он сам останется у Бога нашего, и будет как бы вождь у Иуды, а Аккарон будет, как Иевусей, и окружу дом Мой из тех, которые воинствуют для Меня, идя и возвращаясь, и больше над ними уже не пройдет истязатель, ибо Я видел очами Своими
Слово Аскалон значит: огонь неизвестный или: взвешенная, или: весы; Газа значит: крепкая или: власть; Аккарон – бесплодный, или: вырванный с корнем, Азот – по-еврейски esdod (אשדוד) – значит: огонь рождающий, или: огонь дяди по отцу, или: огонь сосца; Иевусей значит: попранный ногами. Мы указали значение имен, чтобы кратко обозреть смысл [отрывка]. Аскалон, Газа и Аккарон, – видя, что Эмаф был в пределах Дамаска, а Тир и Сидон, после поражения [всего] бывшего в окрестности, и после того, как всякое сено, дрова и солому их Он пожег огнем, подпали под власть Господа, – и сами, устрашенные в боязни, скорби и посрамлении, начали надеяться на лучшее. Наконец, Аскалон, в котором прежде был диавол, – огонь неизвестный, – и дошел до предела и тяжести грехов, задрожал от страха, потому что в нем не стало больше жителей. И Газа весьма скорбела, раскаиваясь в прежних преступлениях, – Газа, бывшая некогда сильною, крепкой и непреодолимой, и надеявшаяся получить себе царство всех, – потому что царь и князья её, [т. е.] слово противодействующее и власть врага, потерял свою власть. Также и бесплодный Аккарон, не имеющий детей без закона и познания о Боге, был искоренен чтобы услышать оное пророческое слово: Возвеселись, неплодная, не рождающая, громко воскликни, не мучившаяся родами, потому что у оставленной детей гораздо больше, нежели у имеющей мужа (Ис. 54:1). А когда Аскалон и Газа, и Аккарон будут устрашены и будут скорбеть – или потому, что не будут иметь обитателей, или потому, что потеряют царя, или потому, что их прежние ожидания будут тщетными, – чужеземцы сядут в Азоте, где производит свое действие огонь, который Господь послал на землю, и о котором Он говорит, что желал, чтобы он возгорелся (Лк. 12:49), ибо Он сам совершает крещение Духом Святым и огнем (Мф. 3:11); там есть брат двоюродный и дядя по отцу (ἀδελφιδοῦς πατρὰδελφος), к которому стремится невеста в книге Песнь Песней: там пламень сосцов и полных персей, о которых мы читаем в той же книге: Среди сосцов моих пребывает (Песн. 1:12), и у Апостола: Молоко я дал вам пить, а не [есть] твердую пищу (1Кор. 3:2). А вместо переведенного у нас соответственно тексту LXX: И чужеземцы будут обитать в Азоте, в Еврейском читается: Будет обитать или сидеть Manizer (ממור) в Азоте, вместо чего мы употребили выражение: и будет восседать в Азоте разлучитель. Под разлучителем разумей Господа, который отделит пшеницу от соломы (Мф. 3:12), и добрую рыбу от дурной (Мф. 13:48), а золото и серебро от грязи и изгари. Когда же Он это сделает, то обещает и прочее, следующее за тем: уничтожу обиду или гордость Филистимлян: вместо этого LXX перевели: чужестранцев. Слово Филистимляне на нашем языке значит: припадающие к бокалу, потому что они пили из чаши Вавилонской и от опьянения упали. Таким образом во время призвания язычников и пришествия Христова они не будут иметь гордости, но последуют за кротким и смиренным Иисусом; и Он удалит от уст их кровь, [т. е.] слова богохульственные, мерзкие, идолослужение и яства их, приготовленные для идолов, из средины зубов их, так что после отнятия всего этого, сами они останутся Филистимлянами для Господа, т. е. чужеземцами; и будет вождь у Иуды, т. е. у народа верующего Господу, и народ, прежде бывший во главе, останется позади (vertatur in caudam), а самый последний, бывший позади, перейдет во главу; Аккарон же, некогда бесплодный и потому искорененный, будет как Иевус, т. е. как Иерусалим, ибо этот город называется тремя именами: «Иевус», «Салим» и «Иерусалим». И окружу, говорит, дом Мой, т. е. Церковь, из тех, которые воинствуют Мне, т. е. тех, которые служат Мне в разных служениях, и по повелению Моему расходятся, повсюду (huс illucque) идя и возвращаясь. Или: Окружу дом Мой предстательством Ангелов, о которых написано и в другом месте: Ополчится Ангел Господень вокруг боящихся Его и избавит их (Пс. 33:8), так что уже не будет нападающего и возвращающегося, т. е. того, который замышляет козни народу Моему. И не пройдет уже более над ним хищник, о котором говорит Исаия: Перестал производящий насилие (Ис. 14:4), или по крайней мере ἐξελαύνων, т. е. уводящий вон и увлекающий побежденных в плен, ибо очами Своими, под которыми мы можем понимать пророков и всех святых, Господь видит призвание народов и безопасность церкви.
Кирилл Александрийский, свт. (†444)
Ст. 5-6 Увидит Аскалон, и убоится, и Газа, и поболит зело, и Аккарон, яко постыдеся о уповании своем: и погибнет царь от Газы, и Аскалон не имать населитися. И вселятся иноплеменницы во Азоте, и разрушу досаждение иноплеменников
Когда наступление войны и битв охватывает страну, тогда находящиеся в ней города являются наиболее самонадеянными и благонадежными. Они думают, что одолеют врагов или множеством жителей своих, или крепостью стен или военным искусством. Но если случится, что будет взят один из них, считавшийся самым могущественным; то всякий из них впадает в страх, теряет надежду, говорю, на возможность бегства и как уже падший плачет. Итак, когда был взят столь знаменитый и весьма могущественный и славившийся своим богатством город; тогда, говорит, «убоится» Аскалон, и «поболит» Газа и Аккарон. А это были города Палестинян. «Поболит, яко постыдеся о уповании своем»; ибо они думали, что силы Тирян будет совершенно достаточно для их защиты. Когда же они увидели его поверженным на землю, то лишились всякой уверенности в себе; а начальник Газы, говорит, исчезнет, очевидно погибнет. «Вселятся же иноплеменницы во Азоте», вероятно после того, как туземцы будут истреблены войною. К этому присовокупляет, что истреблю иноплеменников или жителей Палестины, которых обыкновенно так называет. Но если угодно, эта, речь может относиться и к другим народам, угнетавшим Израиля и бывшим смежными и соседними со страною Иудейскою. Это нам должно быть сказано для понимания буквального смысла.
Но необходимо знать, что во время некогда бывшего, как я сказал, гонения на церковь, враги страшно нападали на нее и насмехались над нею, может быть говоря: «благоже, благоже» по написанному (Пс.34:21). Но Христос помогает ей и сокрушит всю силу их, созидая свой храм и воздвигая свой несокрушимый гнев против злоумысливших против нее и как бы некие города ниспровергая сборища еретиков и кроме них еще существующие нечестивые скопища идолопоклонников.
Феодорит Кирский, блж. (†457)
3-5. И созда́ ти́ръ тверды́ни себѣ́ и собра́ сребро́ я́ко пе́рсть и зла́то я́ко бре́нiе путі́й. Сего́ ра́ди Госпо́дь наслѣ́дитъ я́ и порази́тъ въ мо́ре си́лу его́, и то́й огне́мъ поя́стся. Уви́дитъ Аскало́нъ и убои́тся, и Га́за и поболи́тъ зѣло́, и аккаро́нъ, я́ко постыдѣ́ся о упова́нiи свое́мъ: и поги́бнетъ ца́рь от Га́зы, и Аскало́нъ не и́мать насели́тися.
Тир и Сидон, говорит Пророк, величающиеся богатством и надеющиеся на твердые ограды, преданы будут бедствиям всякого рода; потому что иное в них потопит разлившееся море, а иное будет пожжено огнем, когда Бог всяческих произнесет на них этот приговор. А слова: «Господь наследит я», имеют такое истолкование: поскольку сами себя устранили они от Божия о них попечения; то опытом изведают Божью силу. Аскалон же и Газа, увидев это, придут в страх, и вместе с Аккароном будут сетовать о том, что «постыдеся», то есть Тир, о падении своем. Но положу конец и царству Газы, и Аскалон лишу жителей, сделаю, что его и Азот населят иноплеменники. Ибо сие: «Аскалон не имать населитися», говорит Пророк о тогдашних жителях, которых предал Бог на избиение и в рабство.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 5-6 Увидит это Аскалон и ужаснется, и Газа, и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его: не станет царя в Газе, и Аскалон будет необитаем. Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян
Далее перечислены несколько Филистимских городов, которым, каждому в отдельности, угрожают, различные бедствия, по существу относящиеся и ко всем в совокупности; причем каждая частная черта делает яснее указание на окончательный разгром упоминаемых пророком городов.
архиепископ Иоанн (Смирнов) (†1919)
Эта страшная судьба могущественного Тира произведет, по определению Божию, потрясающее действие на землю филистимян. Через падение этого неприступного города у всех филистимский городов отнята будет всякая надежда на спасение от угрожающей погибели. Живо пророк описывает тот страх, какой произведет падение Тира на города филистимские, и тот суд, который совершится над самими этими городами. Но в своем описании он держится того же индивидуализирующего направления, какого держался доселе, говоря о наиболее важных городах земли, он в то же время подразумевательно говорит и о всей земле, о всей городах ее. Потом отдельные моменты действий одного и того же общего суда Божия в городах он разделяет между четырьмя главными городами земли Филистимской с опущением Гефа (как и у Амос.1:6-8; Соф.2:4 и Иер.25:20, которому следовал в этом месте Захария), так что сказанное им об одном городе в то же время относится и ко всем другим городам, как упоминаемым пророком, так и не упоминаемым. «Увидит это Аскалон», говорит пророк, «и вострепещет сильно, и Екрон; ибо посрамится надежда его». Затем, изображая действие суда Божия в самой Филистимской земле, пророк говорит: «не станет (более) царя в Газе»; Газа всецело погибнет, как всецело погибнет и Аскалон, так что он «будет необитаем». Асдод потеряет свое народонаселение, в нем «чужое племя будет жить», и таким образом, гордость филистимян будет сокрушена, у них будет отнято все, в чем они полагают свою гордость: и их сила и их самостоятельность, и их царская власть, и их крепкие города, и наконец, их национальность. К этому приведет еще нечто особенное. У них будет отнята их религиозная обособленность, их отечественное идолослужение и через то самое подготовлено будет их вступление в общество истинного Бога. У народа филистимского, служащего идолам, «исторгну кровь из уст его», кровь жертвенных животных, истребляемых народом на религиозных торжествах, «и мерзости его» (идольские жертвы и именно мясо этих жертв) «из зубов его»; идолослужение в народе будет уничтожено, «и он», как только уцелеет от суда погибели, «достанется Богу нашему» (Израилеву) и в своем всецелом остатке «будет как тысяченачальник», как глава рода «в Иуде» и таким образом «Екрон» (индивидуальное название вместо всего филистимского народа) будет «как Иевусей». Жители Екрона или, вернее, жители земли Филистимской так же смешаются с народом Божиим, как с иудеями смешались иевусеи, прежние владельцы крепости сионской, принявшие по завоевании этой крепости Давидом истинную религию иудейскую, и через то вошедшие в состав народа Божия. Таковое обращение к истинному Богу, специально высказанное о земле Филистимской соответственно свойству пророческого изображения, относится и ко всем землям, которым пророк возвещает суд Божий.