Ве́тхий Заве́т:Быт.1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950Исх.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940Лев.123456789101112131415161718192021222324252627Чис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536Втор.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334Руф.12341Ездр.12345678910Есф.12345678910Еккл.123456789101112Песн.12345678Ис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Плч.12345Дан.123456789101112Ос.1234567891011121314Иоил.123Ам.123456789Авд.1Ион.1234Мих.1234567Наум.123Авв.123Соф.123Аг.12Зах.1234567891011121314Мал.1234
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Λῆμμα
Основа
λόγου
сло́ва
κυρίου·
Го́спода;
ἐν
на
γῇ
землю
Σεδραχ
Седрах
καὶ
и
Δαμασκοῦ
Дамаск
θυσία
жертва
αὐτοῦ,
Его,
διότι
потому что
κύριος
Господь
ἐφορᾷ
осматривает
ἀνθρώπους
людей
καὶ
и
πάσας
все
φυλὰς
племена
τοῦ
Ἰσραηλ.
Израиля.
καὶ
И
Εμαθ
Емафь
ἐν
в
τοῖς
ὁρίοις
пределах
αὐτῆς,
её,
Τύρος
Тир
καὶ
и
Σιδών,
Сидон,
διότι
потому что
ἐφρόνησαν
он умудрился
σφόδρα.
очень.
καὶ
И
ᾠκοδόμησεν
построил
Τύρος
Тир
ὀχυρώματα
крепость
ἑαυτῇ
себе
καὶ
и
ἐθησαύρισεν
хранит
ἀργύριον
серебро
ὡς
как
χοῦν
пыль
καὶ
и
συνήγαγεν
собрал
χρυσίον
золото
ὡς
как
πηλὸν
грязь
ὁδῶν.
улиц.
διὰ
Из-за
τοῦτο
этого
κύριος
Господь
κληρονομήσει
унаследует
αὐτὴν
его
καὶ
и
πατάξει
поразит
εἰς
в
θάλασσαν
море
δύναμιν
войско
αὐτῆς,
его,
καὶ
и
αὕτη
этот
ἐν
в
πυρὶ
огне
καταναλωθήσεται.
истребится.
ὄψεται
Увидит
Ἀσκαλὼν
Аскалон
καὶ
и
φοβηθήσεται,
убоится,
καὶ
и
Γάζα
Газа
καὶ
и
ὀδυνηθήσεται
опечалится
σφόδρα,
очень,
καὶ
и
Ἀκκαρων,
Екрон,
ὅτι
потому что
ᾐσχύνθη
посрамится
ἐπὶ
при
τῷ
παραπτώματι
падении
αὐτῆς·
его;
καὶ
и
ἀπολεῖται
погибнет
βασιλεὺς
царь
ἐκ
из
Γάζης,
Газы,
καὶ
и
Ἀσκαλὼν
Аскалон
οὐ
нет
μὴ
не
κατοικηθῇ.
будет обитаем.
καὶ
И
κατοικήσουσιν
будут обитать
ἀλλογενεῖς
иноплеменники
ἐν
в
Ἀζώτῳ,
Азоте,
καὶ
и
καθελῶ
Я разрушу
ὕβριν
дерзость
ἀλλοφύλων.
иноплеменных.
καὶ
И
ἐξαρῶ
Я удалю
τὸ
αἷμα
кровь
αὐτῶν
их
ἐκ
из
στόματος
уст
αὐτῶν
их
καὶ
и
τὰ
βδελύγματα
отвратительное
αὐτῶν
их
ἐκ
из
μέσου
среды́
ὀδόντων
зубов
αὐτῶν,
их,
καὶ
и
ὑπολειφθήσεται
достанется
καὶ
и
οὗτος
этот
τῷ
θεῷ
Богу
ἡμῶν,
нашему,
καὶ
и
ἔσονται
будет
ὡς
как
χιλίαρχος
тысячник
ἐν
у
Ιουδα
Иуды
καὶ
и
Ἀκκαρων
Екрон
ὡς
как
ὁ
Ιεβουσαῖος.
Иевусей.
καὶ
и
ὑποστήσομαι
расположу
τῷ
οἴκῳ
дом
μου
Мой
ἀνάστημα
на высоте
τοῦ
[чтобы]
μὴ
не
διαπορεύεσθαι
пройти
μηδὲ
и не
ἀνακάμπτειν,
вернуться,
καὶ
и
οὐ
нет
μὴ
не
ἐπέλθῃ
найдёт
ἐπ᾽
на
αὐτοὺς
них
οὐκέτι
уже́
ἐξελαύνων,
притеснитель,
διότι
потому что
νῦν
теперь
ἑώρακα
Я увидел
ἐν
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
глазами
μου.
Моими.
Χαῖρε
Радуйся
σφόδρα,
очень,
θύγατερ
дочь
Σιων·
Сиона;
κήρυσσε,
веселись,
θύγατερ
дочь
Ιερουσαλημ·
Иерусалима;
ἰδοὺ
вот
ὁ
βασιλεύς
Царь
σου
твой
ἔρχεταί
приходит
σοι,
[к] тебе,
δίκαιος
праведный
καὶ
и
σῴζων
спасающий
αὐτός,
Он,
πραὺς
кроткий
καὶ
и
ἐπιβεβηκὼς
взошедший
ἐπὶ
на
ὑποζύγιον
подъярёмное животное
καὶ
и
πῶλον
ослёнка
νέον.
нового.
καὶ
И
ἐξολεθρεύσει
Он истребит
ἅρματα
колесницы
ἐξ
из
Εφραιμ
Эфраима
καὶ
и
ἵππον
коня
ἐξ
из
Ιερουσαλημ,
Иерусалима,
καὶ
и
ἐξολεθρευθήσεται
будет сгублен
τόξον
лук
πολεμικόν,
бранный,
καὶ
и
πλῆθος
изобилие
καὶ
и
εἰρήνη
мир [будет]
ἐξ
от
ἐθνῶν·
язычников;
καὶ
и
κατάρξει
Он направит
ὑδάτων
во́ды
ἕως
в
θαλάσσης
море
καὶ
и
ποταμῶν
ре́ки
διεκβολὰς
расщелин
γῆς.
земли́.
καὶ
И
σὺ
ты
ἐν
из-за
αἵματι
кро́ви
διαθήκης
Завета
ἐξαπέστειλας
отпустил
δεσμίους
узников
σου
твоих
ἐκ
из
λάκκου
рва
οὐκ
не
ἔχοντος
имеющего
ὕδωρ.
воду.
καθήσεσθε
Будете сидеть
ἐν
в
ὀχυρώματι,
крепости,
δέσμιοι
узники
τῆς
συναγωγῆς,
собрания,
καὶ
и
ἀντὶ
за
μιᾶς
один
ἡμέρας
день
παροικεσίας
пребывания
σου
твоего
διπλᾶ
двойное
ἀνταποδώσω
Я воздам
σοι·
тебе;
διότι
потому что
ἐνέτεινά
Я натянул
σε,
тебя,
Ιουδα,
Иуда,
ἐμαυτῷ
Мне Самому
τόξον,
[как] лук,
ἔπλησα
Я наполнил
τὸν
Εφραιμ
Эфраим
καὶ
и
ἐπεγερῶ
воздвигну
τὰ
τέκνα
детей
σου,
твоих,
Σιων,
Сион,
ἐπὶ
на
τὰ
τέκνα
детей
τῶν
Ἑλλήνων
Эллинов
καὶ
и
ψηλαφήσω
сделаю
σε
тебя
ὡς
как
ῥομφαίαν
меч
μαχητοῦ·
воина;
καὶ
и
κύριος
Господь
ἔσται
будет
ἐπ᾽
против
αὐτοὺς
них
καὶ
и
ἐξελεύσεται
выйдет
ὡς
как
ἀστραπὴ
молния
βολίς,
метательная,
καὶ
и
κύριος
Господь
παντοκράτωρ
Вседержитель
ἐν
σάλπιγγι
трубой
σαλπιεῖ
зазвучит
καὶ
и
πορεύσεται
пойдёт
ἐν
σάλῳ
бросая
ἀπειλῆς
угрозой
αὐτοῦ.
Его.
κύριος
Господь
παντοκράτωρ
Вседержитель
ὑπερασπιεῖ
защитит
αὐτῶν,
их,
καὶ
и
καταναλώσουσιν
они употребят
αὐτοὺς
их
καὶ
и
καταχώσουσιν
осыпят
αὐτοὺς
их
ἐν
λίθοις
камнями
σφενδόνης
метательными
καὶ
и
ἐκπίονται
выпьют
αὐτοὺς
их
ὡς
как
οἶνον
вино
καὶ
и
πλήσουσιν
наполнят
ὡς
как
φιάλας
чаши
θυσιαστήριον.
жертвенника.