Ять, ер и фита: над чем корпели школьники сто лет назад

Наши дети жалуются на большую нагрузку в школе, мамы сетуют: совместная подготовка уроков затягивается за полночь. И их реальные переживания совершенно обоснованы. Между тем, сверстникам сегодняшних школяров тоже приходилось несладко. По крайней мере, русский язык, великий и могучий, был для них гораздо сложнее.

img18.jpg

Ксения Туркова в статье «Как исчезли из языка ять, ер и фита: 5 вопросов о реформе орфографии» на портале «Православие и мир» пишет следующее: «Более ста лет назад, в январе 1918 года, был опубликован декрет наркома просвещения Луначарского, который обязывал все печатные издания Советской России «печататься согласно новому правописанию».

Лингвисты задумали реформу задолго до октября 1917 года, еще в XIX веке. Кстати, среди разработчиков этой реформы были люди с самыми разными взглядами, не только революционными.

В первые годы XX века было предложено несколько проектов реформы. Все их рассматривала Орфографическая комиссия. Но утвердить до 1917 года ничего так и не успела. Так что большевикам реформа досталась уже полностью разработанной и подготовленной, оставалось только воплотить ее в жизнь, что и было сделано очень быстро. Именно поэтому реформа всегда и преподносилась как заслуга советской власти.

«Большевики, – пишет автор Орфографического словаря В. Лопатин, – как только захватили власть, очень умело и оперативно воспользовались готовым проектом, применив при этом свои революционные методы».

После того, как реформу утвердили, из типографий исчезли старые символы. Революционеры тщательно следили за тем, чтобы букв из прошлой жизни больше не осталось.

Правда, в революционном пылу из типографий изъяли заодно и те буквы, которые сохранились в новой орфографии. Так, например, исчезла литера Ъ (бывший ер). Но в некоторых словах она по-прежнему была необходима!

Именно поэтому в некоторых словах Ъ стали заменять апострофом (под’езд), просто знаков не хватало.

Что же в итоге изменилось? Во-первых, реформа упростила русский алфавит – из него исчезли некоторые буквы: Ѣ (ять), Ѳ (фита), I («и десятеричное»). Твердый знак сохранялся только в качестве разделительного. Изменилось правило на з/с: теперь надо было писать с перед глухой согласной и з – перед звонкой.

Стали по-другому выглядеть некоторые слова. Например, до реформы писали «лучшаго», а после «лучшего», раньше «новыя», а потом «новые». А вместо «ея» стали писать «её».

Кстати, в тексте реформы ничего не было сказано о судьбе буквы «ижица», которая использовалась в некоторых словах греческого происхождения (ѵпостась).

Официально эту букву никто не отменял, но она вышла из употребления сама по себе, под влиянием общих изменений. Интересно при этом, что паровозы серии «Ижица» выпускались вплоть до начала 30-х годов, а ездили на них до 50-х.

Сейчас часто ятем называют то, что пишется в конце слов, как в названии «Коммерсантъ», Но это ошибка. Буква «ять» выглядела совсем по-другому. Вот так: Ѣ. Ять писали там, где мы сейчас пишем Е, например, в слове «вѢра (вера)». Произношение букв Е и Ѣ тогда различалось.

В составе русского алфавита Ѣ оставался до самой реформы в 1918 году. Он стал символом не просто старой орфографии, но и старого строя в целом: ять использовала белая интеллигенция. Многие эмигрантские издания сохранили эту букву до Второй мировой войны.

Кстати, интересно, что под угрозой исчезновения эта буква оказывалась не раз. Упразднить ее хотели еще в XVIII веке. В частности, от ятя предлагал избавиться В.К.Тредиаковский, но ему возражал М.В.Ломоносов. Позже лингвисты стали отмечать, что произношение Е и Ѣ уже почти не имеет различий и буква, скорее всего, не нужна. Впрочем, никаких решений так и не было принято.

Потом к вопросу вернулся Николай I, но дальше размышлений дело так и не пошло. В 1911 году Императорская академия наук подготовила проект реформы орфографии, но Николай II его заморозил. Буква «ять» опять была спасена, а школьники продолжили страдать, запоминая мнемонические стихи:


Бѣсы, сѣни, цѣпи, вѣжа,

Лѣвый, нѣкiй, прѣсный, цѣлъ.

Дѣти-свѣтъ! Болѣйте рѣже!

Печенѣгъ плѣнять умѣлъ…»



Как не согласиться с автором статьи – реформа отчасти упростила задачу учащихся, отчасти усложнила её и наверняка чем-то обеднила русский язык.

Между тем, язык – явление живое, подвижное и меняющееся. За последние годы русская лексика дополнилась множеством иностранных слов, связанных с гаджетами, соцсетями и освоением интернет-пространства.

Нужны ли новые изменения в современном русском, принесут ли они пользу для наших детей? Требуется ли языку еще одна реформа?

Надо ли и дальше идти по пути упрощения или уже хватит упрощать – и самое время благолепно украшать нашу письменную и устную речь? Призываем высказываться на эту неслучайную тему всех неравнодушных мам, пап, педагогов и учащихся в блоге и на нашем форуме.

Соб. инф.

Комментарии

Нет комментариев для отображения
  • Вставить:

Информация о записи

Автор
ВалентинаК
Просмотры
588
Последнее обновление

Другие записи в Example category

Другие записи от ВалентинаК

Сверху