Крылов Иван
Басня «Волк и лисица»

(12 голосов4.3 из 5)

Прослушать басню «Волк и лисица»
1:32

Басня Волк и лисицаОхотно мы дарим,
Что́ нам не надобно самим.
Мы это басней поясним,
Затем, что истина сноснее вполоткрыта.

Лиса, курятинки накушавшись до-сыта,
И добрый ворошок[1] припрятавши в запас,
Под стогом прилегла вздремнуть в вечерний час.
Глядит, а в гости к ней голодный Волк тащится.
«Что, кумушка[2], беды!» он говорит:
«Ни косточкой не мог нигде я поживиться;
Меня так голод и морит;
Собаки злы, пастух не спит,
Пришло хоть удавиться!» –
«Неужли?» – «Право так». – «Бедняжка-куманек[3]!
Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог:
Я куму услужить готова».
А куму не сенца, хотелось бы мяснова –
Да про запас Лиса ни слова.
И серый рыцарь мой,
Обласкан по́-уши кумой,
Пошел без ужина домой.[4]

Примечание

[1] Ворошо́к – уменьшительное от “ворох” – куча, груда чего-нибудь, сваленного в беспорядке.

[2] Кума́ – крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу; мать ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.

[3] Кум – крестный отец по отношению к крестной матери и к родителям крестника; отец ребенка по отношению к крестному отцу и крестной матери.

[4] В основе басни – мотивы русских народных сказок о волке и лисе.
 


Время написания: не позднее февраля 1816 г.
Первая публикация: «Новые басни», ч. IV, 1816 г.
Крылатое выражение: Охотно мы дарим, что нам не надобно самим. Употребляется в прямом смысле.

Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3‑х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга четвертая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946

Комментировать