Прослушать басню «Скворец»
1:15
У всякого талант есть свой:
Но часто, на успех прельщаяся чужой,
Хватается за то иной,
В чем он совсем не годен.
А мой совет такой:
Берись за то, к чему ты сроден,
Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.
Какой-то смолоду Скворец[1]
Так петь щегленком[2] научился,
Как будто бы щегленком сам родился.
Игривым голоском весь лес он веселил,
И всякий Скворушку хвалил.
Иной бы был такой доволен частью;
Но Скворушка услышь, что хвалят соловья[3],–
А Скворушка завистлив был, к несчастью,–
И думает: «Постойте же, друзья,
Спою не хуже я
И соловьиным ладом[4]».
И подлинно запел;
Да только лишь совсем особым складом:
То он пищал, то он хрипел,
То верещал козлёнком,
То не путем
Мяукал он котёнком;
И, словом, разогнал всех птиц своим пеньём.
Мой милый Скворушка, ну, что́ за прибыль в том?
Пой лучше хорошо щегленком,
Чем дурно соловьем.[5]
Примечания
[1] Скворе́ц – перелётная певчая птица отряда воробьиных.
[2] Щего́л – щегол, щегла, муж. певчая птичка с пестрым оперением из семейства вьюрковых.
[3] Солове́й – маленькая перелётная птица семейства дроздовых, отличающаяся красивым пением.
[4] Лад – здесь: способ, манера.
[5] Сюжет близок к басне Н. П. Николева «Соловей и Скворец».
Время написания: не позже февраля 1816 г.
Первая публикация: «Новые басни», 1816 г., ч. IV, стр. 25–26.
Крылатое выражение: Пой лучше хорошо щегленком, чем дурно соловьем. Иносказательно: лучше хорошо справляться со своим, хорошо известным тебе делом, нежели претендовать на чужую, пусть и значительную, роль и плохо с ней справляться.
Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3‑х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга четвертая. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946
Комментировать