Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 68. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 68. Канонический русский перевод

1 Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
2 Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей]. 3 Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. 4 Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. 5 Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать. 6 Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя. 7 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев, 8 ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое. 9 Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, 10 ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; 11 и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне; 12 и возлагаю на себя вместо одежды вретище, — и делаюсь для них притчею; 13 о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино. 14 А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; 15 извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; 16 да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего. 17 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня; 18 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня; 19 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня. 20 Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою. 21 Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу. 22 И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. 23 Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнею; 24 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; 25 излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их; 26 жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих, 27 ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают. 28 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою; 29 да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся. 30 А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня. 31 Я буду славить имя Бога в песни, буду превозносить Его в славословии, 32 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами. 33 Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога, 34 ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих. 35 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них; 36 ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его, 37 и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.

К. Фофанов - Подражание псалму 68

Спаси меня, о Боже, ибо воды
До области души моей дошли, —
И я тону, — я слабый сын земли, —
В стремленье волн, исполненных свободы!
Я изнемог от вопля, и гортань
Моя суха… и в ожиданьи Бога
Тускнеет взор, и все растет тревога:
Враги меня преследуют, как лань.
Враги берут, чего не отнимал!
О, Боже мой, грехи мои Ты знаешь, —
Ты их в душе, как в книге, прочитаешь, —
Перед Тобой унижен я и мал!
Я стал чужим для братьев, ибо ради
Тебя несу бесчестие свое.
Но грешника поносят бытие
С улыбками презрения во взгляде!
Я притчею стал в городе моем, —
И вретищем сменил свои одежды.
Меня глупцы позорят за вином
И у ворот сидящие невежды
Свой праздный толк слагают обо мне.
Но я к Тебе с молитвою взываю:
Спаси меня, я в тине погибаю,
Я мучаюсь в пылающей волне.
Услышь меня, о Господи, молю!
По множеству щедрот Твоих высоких
Приблизь лицо к рабу, — и от жестоких
Меня укрой… я гибну — и скорблю.
В унынии участья я просил, —
И не нашел ни слова утешенья.
Скупой дал желчь голодному в отмщенье
И уксусом в день жажды напоил.
Да порази, о Боже, грешный мир!
Насыть скупцов тоской по долголетью,
Да будет же смятением их пир,
И трапеза лукавая им сетью!
Я бедствую, приди, Господь, ко мне
В убогий дом, под нищенскую кровлю, —
Где гуслями Тебя я славословлю,
И гимн Тебе слагаю в тишине!..

Комментировать

*

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »
Размер шрифта: A- 15 A+
Тёмная тема:
Цвета
Цвет фона:
Цвет текста:
Цвет ссылок:
Цвет акцентов
Цвет полей
Фон подложек
Заголовки:
Текст:
Выравнивание:
Боковая панель:
Сбросить настройки