Array ( )
Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 5. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 5. Канонический русский перевод

1 Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида.

2 Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои. 3 Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь. 4 Господи! рано услышь голос мой, — рано предстану пред Тобою, и буду ожидать, 5 ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; 6 нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. 7 Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь. 8 А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем. 9 Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. 10 Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят. 11 Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. 12 И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое. 13 Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.

Н. Гребнев — Псалом 5

В мои, о Боже, вникни помышленья,
Уразумей меня в моей мольбе.
Мой Бог, мой Царь, услышь мои моленья,
Услышь мя, ибо я молюсь к Тебе.
Ты не приблизишь согрешавших ложью,
К Тебе не водворится сердцем злой,
Чем ране Ты меня услышишь, Боже,
Тем ране я предстану пред Тобой!
Лжец не предстанет перед Божьи очи,
Как не предстанет не смиривший плоть,
Хулителей приблизить не захочет,
Коварных погнушается Господь.
А я, вкусивши Божиих щедрот,
Приближусь ко святому Божью дому,
Я храму Божью преклонюсь святому,
В который только праведный войдет.
Путеводи ж меня, сойти не дай
С твоей стези, где ждет меня спасенье,
И путь Твой предо мною уравняй,
Всем недругам моим на посрамленье.
Нет истины священной в их устах,
Их сердце — гибель, горло — гроб открытый,
Их злость самих же обратит во прах,
Когда не осенишь Ты их защитой.
Не Господа — себя лишь возлюбя,
Враги мои в гордыне возроптали.
Так осуди их, чтоб возликовали
Все те, кто уповает на Тебя.
И возликуют люди, чьи открыты
Сердца для слова Божья и любви.
Прости нас, Боже, и благослови,
Твое благословенье — нам защита!

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »