Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 90. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 90. Канонический русский перевод

[Хвалебная песнь Давида.]
1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, 2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!” 3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, 4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его. 5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, 6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. 7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: 8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. 9 Ибо ты сказал: “Господь — упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; 10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; 11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих: 12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; 13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. 14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. 15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, 16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.

Н. Гребнев - Псалом 90

Жизнь каждого из нас на свете сущего
Покоится под сенью Всемогущего,
Так преклонись перед лицом Творца,
Что б на веку с тобою ни случилось,
Тебя оборонит Господня милость
От язв, от козней и сетей ловца.
Тебе лишь Божья правда — огражденье,
Ты лишь под Господом неуязвим.
Под перьями Его — твое спасенье,
Под крыльями его — благословенье,
И ты спасешься, Господом храним,
От многих страхов, в полночь приходящих,
От многих стрел, в полдневный час летящих,
И от заразы, липнущей к другим.
Мор и погибель, лишь тебя минуя,
Десятки тысяч скосят одесную:
И это будет отомщеньем им
За их грехи и нечестивство всуе.
А ты, как есть, так будешь невредим,
Ибо вовек убежищем своим
Избрал Господню благодать святую.
И оградит Господь, тебя жалея,
Твое жилище от невзгод мирских,
И призовет Он ангелов Своих,
Им повелит хранить тебя, лелея,
И не преткнешься ты ногой своею
Ни на каких путях своих крутых.
Не убоишься чудищ никаких:
Ни льва, ни аспида, ни василиска,
А доведется, к ним подступишь близко,
Так, всех поправ, ты обессилишь их.
И скажет Бог: «Его Я отличил,
Он праведен Мне, потому и мил.
Я ото всех скорбей его избавлю,
Его обороню Я и прославлю,
Ибо Мое он имя возлюбил.
Он воззовет, и Я его жилище
И самого его благословлю,
И долголетьем дней его насыщу,
Ему Мое спасение явлю!»

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »