Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 25. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 25. Канонический русский перевод

Псалом Давида.
1 Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь. 2 Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое, 3 ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей, 4 не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду; 5 возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду; 6 буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, 7 чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои. 8 Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей. 9 Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными, 10 у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства. 11 А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня. 12 Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.

Н. Гребнев - Псалом 25

О Господи, всё то, что Ты изрек,
Всё, что Ты повелел, я не нарушил,
Я в непорочности ходил весь век,
Так испытай, так искуси мне душу!
Твоя, о Боже, доброта безмерна,
Лишь потому Ты добр ко мне, наверно,
Что я весь век по Божьей правде жил,
Со лживым не сидел, не ел, не пил,
Со злоязычным рядом не ходил,
И возлюбил меня Ты милосердно.
На жертвенник я жертвы возложу,
С себя я непорочьем смою скверну
И в благодарном слове расскажу
О Милости ко мне Твоей безмерной.
Я Твой чертог, о Боже, возлюбил,
Твоя обитель мне всего дороже.
И я о том всегда Тебя молил,
Чтоб не судил Ты мне возмездья тоже.
Чтоб Ты моей души не погубил
С душой того, кто руку очернил
Злодейством и мздоимством, о мой Боже!
Я, Боже, в непорочности хожу,
Так освети мне путь во тьме кромешной,
И я Тебя хвалою ублажу
В собранье непорочных и безгрешных.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »